TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:53:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2064《神僧傳》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2064《Thần tăng truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2064 神僧傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2064 Thần tăng truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 神僧傳卷第三 Thần tăng truyền quyển đệ tam   曇無懺   đàm vô sám 曇無懺。或云曇摩懺。中天竺國人也。 đàm vô sám 。hoặc vân đàm ma sám 。Trung Thiên Trúc quốc nhân dã 。 六歲遭父憂。獨與母居。見沙門達摩耶舍。 lục tuế tao phụ ưu 。độc dữ mẫu cư 。kiến Sa Môn đạt Ma Da xá 。 以懺為其弟子。習學小乘。後遇白頭禪師遂業大乘。 dĩ sám vi/vì/vị kỳ đệ-tử 。tập học Tiểu thừa 。hậu ngộ bạch đầu Thiền sư toại nghiệp Đại-Thừa 。 至年二十誦大小乘經二百餘萬言懺從兄善能 chí niên nhị thập tụng Đại Tiểu thừa Kinh nhị bách dư vạn ngôn sám tùng huynh thiện năng 調象。騎殺王所乘白耳大象。王怒誅之。令曰。 điều tượng 。kị sát Vương sở thừa bạch nhĩ đại tượng 。Vương nộ tru chi 。lệnh viết 。 敢有視者夷三族。親屬莫敢往者。 cảm hữu thị giả di tam tộc 。thân chúc mạc cảm vãng giả 。 懺哭而葬之。王怒欲誅懺。懺曰。王以法故殺之。 sám khốc nhi táng chi 。Vương nộ dục tru sám 。sám viết 。Vương dĩ pháp cố sát chi 。 我以親而葬之。並莫違大義。何為見怒。 ngã dĩ thân nhi táng chi 。tịnh mạc vi đại nghĩa 。hà vi/vì/vị kiến nộ 。 傍人為之寒心。其神色自若。王奇其志氣。遂留供養之。 bàng nhân vi/vì/vị chi hàn tâm 。kỳ Thần sắc tự nhược/nhã 。Vương kì kỳ chí khí 。toại lưu cúng dường chi 。 懺明解呪術所向皆驗。西域號為大呪師。 sám minh giải chú thuật sở hướng giai nghiệm 。Tây Vực hiệu vi/vì/vị Đại chú sư 。 後隨王入山。王渴須水不能得。懺乃密呪石出水。 hậu tùy Vương nhập sơn 。Vương khát tu thủy bất năng đắc 。sám nãi mật chú thạch xuất thủy 。 因讚曰。大王惠澤所感遂使枯石生泉。 nhân tán viết 。Đại Vương huệ trạch sở cảm toại sử khô thạch sanh tuyền 。 隣國聞者皆歎王德。于時雨澤甚調百姓稱詠。 lân quốc văn giả giai thán Vương đức 。vu thời vũ trạch thậm điều bách tính xưng vịnh 。 王悅其道術深加優寵。 Vương duyệt kỳ đạo thuật thâm gia ưu sủng 。 頃之王意稍歇待之漸薄。懺以久處致厭。遂辭往罽賓。 khoảnh chi Vương ý sảo hiết đãi chi tiệm bạc 。sám dĩ cửu xứ/xử trí yếm 。toại từ vãng Kế Tân 。 欲演大乘彼國不合。 dục diễn Đại-Thừa bỉ quốc bất hợp 。 乃東適龜茲(音丘慈)頃之復進到姑臧止於傳舍慮失經本枕之而寢。 nãi Đông thích Quy Tư (âm khâu từ )khoảnh chi phục tiến/tấn đáo Cô tang chỉ ư truyền xá lự thất Kinh bổn chẩm chi nhi tẩm 。 有人牽之在地。懺警覺。謂是盜者。如此三夕。聞空中語曰。 hữu nhân khiên chi tại địa 。sám cảnh giác 。vị thị đạo giả 。như thử tam tịch 。văn không trung ngữ viết 。 此如來解脫之藏。何以枕之。 thử như lai giải thoát chi tạng 。hà dĩ chẩm chi 。 懺乃慚悟別置高處。夜有盜之者。數過提舉竟不能動。 sám nãi tàm ngộ biệt trí cao xứ/xử 。dạ hữu đạo chi giả 。số quá/qua Đề cử cánh bất năng động 。 明旦懺持經去不以為重。盜者見之。謂是聖人。 minh đán sám trì Kinh khứ bất dĩ vi/vì/vị trọng 。đạo giả kiến chi 。vị thị Thánh nhân 。 悉來拜謝。時河西王沮渠蒙遜僣據涼土。 tất lai bái tạ 。thời hà Tây Vương tự cừ mông tốn thiết cứ lương độ 。 懺嘗告蒙遜云。有鬼入聚落必多災疫。蒙遜不信。 sám thường cáo mông tốn vân 。hữu quỷ nhập tụ lạc tất đa tai dịch 。mông tốn bất tín 。 欲躬見為驗。 dục cung kiến vi/vì/vị nghiệm 。 懺即以術加蒙遜蒙遜見而駭怖。懺曰。宜潔誠齋戒神呪驅之乃讀呪三日。 sám tức dĩ thuật gia mông tốn mông tốn kiến nhi hãi bố/phố 。sám viết 。nghi khiết thành trai giới Thần chú khu chi nãi độc chú tam nhật 。 謂蒙遜曰。鬼已去矣。時境首有見鬼者云。 vị mông tốn viết 。quỷ dĩ khứ hĩ 。thời cảnh thủ hữu kiến quỷ giả vân 。 見數百疫鬼奔驟而逝。境內獲安。 kiến số bách dịch quỷ bôn sậu nhi thệ 。cảnh nội hoạch an 。 時魏虜拓跋燾聞懺有道術。遣使迎之。 thời ngụy lỗ thác bạt đảo văn sám hữu đạo thuật 。khiển sử nghênh chi 。 蒙遜既事懺日久不忍舍去。後又慰辭以迎。蒙遜既吝懺不遣。 mông tốn ký sự sám nhật cửu bất nhẫn xá khứ 。hậu hựu úy từ dĩ nghênh 。mông tốn ký lận sám bất khiển 。 又迫魏之強。至蒙遜義和三年三月。 hựu bách ngụy chi cường 。chí mông tốn nghĩa hòa tam niên tam nguyệt 。 懺因請西行。更尋涅槃後分。蒙遜忿其欲去。 sám nhân thỉnh Tây hạnh/hành/hàng 。cánh tầm Niết-Bàn hậu phần 。mông tốn phẫn kỳ dục khứ 。 乃密圖害懺。偽以資糧發遣。厚贈寶貨。 nãi mật đồ hại sám 。ngụy dĩ tư lương phát khiển 。hậu tặng bảo hóa 。 臨發之日懺乃流涕。告眾曰。懺業對將至。眾聖不能救矣。 lâm phát chi nhật sám nãi lưu thế 。cáo chúng viết 。sám nghiệp đối tướng chí 。chúng Thánh bất năng cứu hĩ 。 以本有心誓義不容停。 dĩ bổn hữu tâm thệ nghĩa bất dung đình 。 比發蒙遜果遣刺客於路害之。春秋四十九。是歲宋元嘉十年也。 bỉ phát mông tốn quả khiển thứ khách ư lộ hại chi 。xuân thu tứ thập cửu 。thị tuế tống nguyên gia thập niên dã 。 遠近咸共嗟焉。 viễn cận hàm cọng ta yên 。 既而蒙遜左右常白日見鬼神以劍擊蒙遜。至四月蒙遜寢疾而亡。 ký nhi mông tốn tả hữu thường bạch nhật kiến quỷ thần dĩ kiếm kích mông tốn 。chí tứ nguyệt mông tốn tẩm tật nhi vong 。   杯渡   bôi độ 杯渡者。不知姓名。常乘木杯渡水。人因目之。 bôi độ giả 。bất tri tính danh 。thường thừa mộc bôi độ thủy 。nhân nhân mục chi 。 初在冀州不修細行。神力卓越世莫測其由。 sơ tại kí châu bất tu tế hạnh/hành/hàng 。thần lực trác Việt thế mạc trắc kỳ do 。 嘗於北方寄宿一家。家有一金像。 thường ư Bắc phương kí tú nhất gia 。gia hữu nhất kim tượng 。 渡竊而將去。家主覺而追之。見渡徐行。走馬逐之不及。 độ thiết nhi tướng khứ 。gia chủ giác nhi truy chi 。kiến độ từ hạnh/hành/hàng 。tẩu mã trục chi bất cập 。 至于孟津河浮木杯於水。憑之渡河。 chí vu mạnh tân hà phù mộc bôi ư thủy 。bằng chi độ hà 。 不假風棹輕疾如飛。俄而及岸達于京師。 bất giả phong trạo khinh tật như phi 。nga nhi cập ngạn đạt vu kinh sư 。 見時可年四十許。帶索襤縷殆不蔽身。 kiến thời khả niên tứ thập hứa 。đái tác/sách lam lũ đãi bất tế thân 。 言語出沒喜怒不均。或嚴氷叩凍洗浴。或著履上山。 ngôn ngữ xuất một hỉ nộ bất quân 。hoặc nghiêm băng khấu đống tẩy dục 。hoặc trước/trứ lý thượng sơn 。 或徒行入市。唯荷一蘆圌(音遄)子更無餘物。 hoặc đồ hạnh/hành/hàng nhập thị 。duy hà nhất lô thùy (âm thuyên )tử cánh vô dư vật 。 嘗從延賢寺法意道人處。意以別房待之。 thường tùng duyên hiền tự Pháp ý đạo nhân xứ/xử 。ý dĩ biệt phòng đãi chi 。 後欲往瓜步江。於江側就航人。告渡不肯載之。 hậu dục vãng qua bộ giang 。ư giang trắc tựu hàng nhân 。cáo độ bất khẳng tái chi 。 復累足杯中顧盻言詠。杯自然流直渡北岸。 phục luy túc bôi trung cố hễ ngôn vịnh 。bôi tự nhiên lưu trực độ Bắc ngạn 。 向廣陵遇村舍李家八關齋。先不相識。 hướng quảng lăng ngộ thôn xá lý gia bát quan trai 。tiên bất tướng thức 。 乃直入齋堂而坐。置蘆圌於中庭。眾以其形陋無恭敬之心。 nãi trực nhập trai đường nhi tọa 。trí lô thùy ư trung đình 。chúng dĩ kỳ hình lậu vô cung kính chi tâm 。 李見蘆圌當道。欲移置牆邊。數人舉不能動。 lý kiến lô thùy đương đạo 。dục di trí tường biên 。sổ nhân cử bất năng động 。 渡食竟提之而去。笑曰。四天王李家。 độ thực/tự cánh Đề chi nhi khứ 。tiếu viết 。Tứ Thiên Vương lý gia 。 于時有一豎子窺其圌中。有四小兒並長數寸。 vu thời hữu nhất thụ tử khuy kỳ thùy trung 。hữu tứ tiểu nhi tịnh trường/trưởng số thốn 。 面目端正衣裳鮮潔。於是追覓不知所在。 diện mục đoan chánh y thường tiên khiết 。ư thị truy mịch bất tri sở tại 。 後數日乃見在西界蒙籠樹下坐。李禮拜請還家。 hậu số nhật nãi kiến tại Tây giới mông lung thụ hạ tọa 。lý lễ bái thỉnh hoàn gia 。 日日供養。渡不甚持齋。飲酒噉肉。至於辛鱠。 nhật nhật cúng dường 。độ bất thậm trì trai 。ẩm tửu đạm nhục 。chí ư tân quái 。 與俗無異。百姓奉上或受不受。 dữ tục vô dị 。bách tính phụng thượng hoặc thọ/thụ bất thọ/thụ 。 沛國劉興伯為兗州刺史。遣使要之。負圌而來。 phái quốc lưu hưng bá vi/vì/vị duyện châu Thứ sử 。khiển sử yếu chi 。phụ thùy nhi lai 。 興伯使人舉視。十餘人不勝。 hưng bá sử nhân cử thị 。thập dư nhân bất thắng 。 伯自看唯見一敗衲及一木杯。後還李家。復得二十餘日。清旦忽云。 bá tự khán duy kiến nhất bại nạp cập nhất mộc bôi 。hậu hoàn lý gia 。phục đắc nhị thập dư nhật 。thanh đán hốt vân 。 欲得一袈裟。中時令辦。李即經營。至中未成。渡云。 dục đắc nhất ca sa 。trung thời lệnh biện/bạn 。lý tức kinh doanh 。chí trung vị thành 。độ vân 。 暫出。至瞑不返。合境聞有異香。疑之為怪。 tạm xuất 。chí minh bất phản 。hợp cảnh văn hữu dị hương 。nghi chi vi/vì/vị quái 。 處處覓渡。 xứ xứ mịch độ 。 乃見在北巖下敷敗袈裟於地臥之而死。頭前脚後皆生蓮華。極鮮香。一夕而萎。 nãi kiến tại Bắc nham hạ phu bại ca sa ư địa ngọa chi nhi tử 。đầu tiền cước hậu giai sanh liên hoa 。cực tiên hương 。nhất tịch nhi nuy 。 邑共殯葬之。後數日有人從北來云。 ấp cọng tấn táng chi 。hậu số nhật hữu nhân tùng Bắc lai vân 。 見渡負蘆圌行向彭城。乃共開棺鞾履存焉。 kiến độ phụ lô thùy hạnh/hành/hàng hướng bành thành 。nãi cọng khai quan ngoa lý tồn yên 。 既至彭城遇有白衣黃欣。深信佛法見渡禮拜。 ký chí bành thành ngộ hữu bạch y hoàng hân 。thâm tín Phật Pháp kiến độ lễ bái 。 請還家。家至貧但有麥飯而已。 thỉnh hoàn gia 。gia chí bần đãn hữu mạch phạn nhi dĩ 。 渡甘之怡然止得半年。忽語欣云。可覓蘆圌三十六枚。 độ cam chi di nhiên chỉ đắc bán niên 。hốt ngữ hân vân 。khả mịch lô thùy tam thập lục mai 。 吾須用之。答云。此間止可有十枚。貧無以買。 ngô tu dụng chi 。đáp vân 。thử gian chỉ khả hữu thập mai 。bần vô dĩ mãi 。 恐不盡辦。渡曰。汝但檢覓宅中應有。欣即窮檢。 khủng bất tận biện/bạn 。độ viết 。nhữ đãn kiểm mịch trạch trung ưng hữu 。hân tức cùng kiểm 。 果得三十六枚。列之庭中。雖有其數亦多破敗。 quả đắc tam thập lục mai 。liệt chi đình trung 。tuy hữu kỳ số diệc đa phá bại 。 比欣次第熟視皆已新完。渡密封之。 bỉ hân thứ đệ thục thị giai dĩ tân hoàn 。độ mật phong chi 。 因語欣令開乃見錢帛皆滿。可堪百許萬。 nhân ngữ hân lệnh khai nãi kiến tiễn bạch giai mãn 。khả kham bách hứa vạn 。 識者謂是杯渡分身他土所得嚫施。迴以施欣。 thức giả vị thị bôi độ phần thân tha thổ sở đắc sấn thí 。hồi dĩ thí hân 。 欣受之皆為功德經一年許辭去。欣為辦糧食。 hân thọ/thụ chi giai vi/vì/vị công đức Kinh nhất niên hứa từ khứ 。hân vi/vì/vị biện/bạn lương thực/tự 。 明晨見糧食具存。不知渡所在。後東遊入吳郡。 minh Thần kiến lương thực/tự cụ tồn 。bất tri độ sở tại 。hậu Đông du nhập ngô quận 。 路見釣魚師。因就乞魚。魚師施一餧者。 lộ kiến điếu ngư sư 。nhân tựu khất ngư 。ngư sư thí nhất ủy giả 。 渡手弄反覆還投水。游活而去。又見網師更從乞魚。 độ thủ lộng phản phước hoàn đầu thủy 。du hoạt nhi khứ 。hựu kiến võng sư cánh tùng khất ngư 。 網師瞋罵不與。渡乃拾取兩石子擲水中。 võng sư sân mạ bất dữ 。độ nãi thập thủ lượng (lưỡng) thạch tử trịch thủy trung 。 俄而有兩水牛鬪其網中。網既碎敗不復見牛。 nga nhi hữu lượng (lưỡng) thủy ngưu đấu kỳ võng trung 。võng ký toái bại bất phục kiến ngưu 。 渡亦已隱。行至松江。 độ diệc dĩ ẩn 。hạnh/hành/hàng chí tùng giang 。 乃仰蓋於水中乘而渡岸經涉會稽剡縣登天台山。數月而返京師。 nãi ngưỡng cái ư thủy Trung thừa nhi độ ngạn Kinh thiệp hội kê diệm huyền đăng Thiên Thai sơn 。số nguyệt nhi phản kinh sư 。 少時遊止無定。請召或往不往時南州有。陳家。 thiểu thời du chỉ vô định 。thỉnh triệu hoặc vãng bất vãng thời Nam châu hữu 。trần gia 。 頗有衣食。渡往其家甚見迎奉。 pha hữu y thực 。độ vãng kỳ gia thậm kiến nghênh phụng 。 聞都下復有一杯渡。陳父子五人咸不信。往都下看之。 văn đô hạ phục hưũ nhất bôi độ 。trần phụ tử ngũ nhân hàm bất tín 。vãng đô hạ khán chi 。 果如其家杯渡。形相一種。 quả như kỳ gia bôi độ 。hình tướng nhất chủng 。 陳設一合蜜薑及刀子薰陸香手巾等。渡即食蜜薑都盡。 trần thiết nhất hợp mật khương cập đao tử huân lục hương thủ cân đẳng 。độ tức thực mật khương đô tận 。 餘物宛在膝前。其父子五人恐是其家杯渡。 dư vật uyển tại tất tiền 。kỳ phụ tử ngũ nhân khủng thị kỳ gia bôi độ 。 即留二弟停都守視。餘三人還家。 tức lưu nhị đệ đình đô thủ thị 。dư tam nhân hoàn gia 。 家中杯渡如舊膝前亦有香刀子等。但不噉蜜薑為異爾。 gia trung bôi độ như cựu tất tiền diệc hữu hương đao tử đẳng 。đãn bất đạm mật khương vi/vì/vị dị nhĩ 。 乃語陳云。刀子鈍可為磨之。二弟還都云。 nãi ngữ trần vân 。đao tử độn khả vi/vì/vị ma chi 。nhị đệ hoàn đô vân 。 彼渡已移靈鷲寺。其家忽求黃紙兩幅作書。 bỉ độ dĩ di Linh Thứu tự 。kỳ gia hốt cầu hoàng chỉ lượng (lưỡng) phước tác thư 。 書不成字。合同其背。陳問上人作何券書。渡不答。 thư bất thành tự 。hợp đồng kỳ bối 。trần vấn thượng nhân tác hà khoán thư 。độ bất đáp 。 竟莫測其然。時吳部民朱靈期使高麗。 cánh mạc trắc kỳ nhiên 。thời ngô bộ dân chu linh kỳ sử cao lệ 。 還值風舶飄經九日。至一洲邊。洲上有山。山甚高大。 hoàn trị phong bạc phiêu Kinh cửu nhật 。chí nhất châu biên 。châu thượng hữu sơn 。sơn thậm cao Đại 。 入山採薪。見有人路。 nhập sơn thải tân 。kiến hữu nhân lộ 。 靈期乃將數人隨路告乞。行十餘里聞磬聲香煙。於是共稱佛禮拜。 linh kỳ nãi tướng sổ nhân tùy lộ cáo khất 。hạnh/hành/hàng thập dư lý văn khánh thanh hương yên 。ư thị cọng xưng Phật lễ bái 。 須臾見一寺甚光麗。多是七寶莊嚴。 tu du kiến nhất tự thậm quang lệ 。đa thị thất bảo trang nghiêm 。 又見十餘石人。乃共禮拜還反。行少許聞唱導聲。 hựu kiến thập dư thạch nhân 。nãi cọng lễ bái hoàn phản 。hạnh/hành/hàng thiểu hứa văn xướng đạo thanh 。 還住更看。猶是石人。靈期等相謂此是聖僧。 hoàn trụ/trú cánh khán 。do thị thạch nhân 。linh kỳ đẳng tướng vị thử thị Thánh Tăng 。 吾等罪人不能得見。因共竭誠懺悔。 ngô đẳng tội nhân bất năng đắc kiến 。nhân cọng kiệt thành sám hối 。 更往乃見真人。為靈期等設食。食味是菜。 cánh vãng nãi kiến chân nhân 。vi/vì/vị linh kỳ đẳng thiết thực/tự 。thực/tự vị thị thái 。 而香美不同世食。竟共叩頭禮拜。乞速還至鄉。有一僧云。 nhi hương mỹ bất đồng thế thực/tự 。cánh cọng khấu đầu lễ bái 。khất tốc hoàn chí hương 。hữu nhất tăng vân 。 此間去都乃二十餘萬里。 thử gian khứ đô nãi nhị thập dư vạn lý 。 但令至心不憂不速也。因問靈期云。識杯渡道人不。答言。甚識。 đãn lệnh chí tâm bất ưu bất tốc dã 。nhân vấn linh kỳ vân 。thức bôi độ đạo nhân bất 。đáp ngôn 。thậm thức 。 因指北壁有一壺掛錫杖及鉢云。 nhân chỉ Bắc bích hữu nhất hồ quải tích trượng cập bát vân 。 此是杯渡住處。今因君以鉢與之。并作書著函中。 thử thị bôi độ trụ xứ 。kim nhân quân dĩ bát dữ chi 。tinh tác thư trước/trứ hàm trung 。 別有一青竹杖。語靈期云。但擲此杖置舫前水中。 biệt hữu nhất thanh trúc trượng 。ngữ linh kỳ vân 。đãn trịch thử trượng trí phảng tiền thủy trung 。 閉船靜坐。不假勞力必令速至。於是辭別。 bế thuyền tĩnh tọa 。bất giả lao lực tất lệnh tốc chí 。ư thị từ biệt 。 令一沙彌送至門上。語云。此道去行七里至船。 lệnh nhất sa di tống chí môn thượng 。ngữ vân 。thử đạo khứ hạnh/hành/hàng thất lý chí thuyền 。 不須從先路去也。 bất tu tùng tiên lộ khứ dã 。 如言西轉行七里許至船即具如所示。唯聞舫從山頂樹木上過。 như ngôn Tây chuyển hạnh/hành/hàng thất lý hứa chí thuyền tức cụ như sở thị 。duy văn phảng tùng sơn đảnh/đính thụ/thọ mộc thượng quá 。 都不見水。經三日至石頭淮而住。 đô bất kiến thủy 。Kinh tam nhật chí thạch đầu hoài nhi trụ/trú 。 亦不復見竹杖所在。舫入淮至朱雀。 diệc bất phục kiến trúc trượng sở tại 。phảng nhập hoài chí chu tước 。 乃見杯渡騎大航蘭以捶捶之曰。馬馬何不行。觀者甚多。 nãi kiến bôi độ kị Đại hàng lan dĩ chúy chúy chi viết 。mã mã hà bất hạnh/hành 。quán giả thậm đa 。 靈期等在舫遙禮之。渡乃自下舫取書并鉢。 linh kỳ đẳng tại phảng dao lễ chi 。độ nãi tự hạ phảng thủ thư tinh bát 。 開書視之字無人識者。渡大笑曰。使我還耶。 khai thư thị chi tự vô nhân thức giả 。độ Đại tiếu viết 。sử ngã hoàn da 。 及鉢擲雲中還接之曰。我不見此鉢四千年矣。 cập bát trịch vân trung hoàn tiếp chi viết 。ngã bất kiến thử bát tứ thiên niên hĩ 。 渡多在延賢寺法意處。時世以此鉢異物競往觀之。 độ đa tại duyên hiền tự Pháp ý xứ 。thời thế dĩ thử bát dị vật cạnh vãng quán chi 。 有庾常婢偷物而叛。四追不擒乃問杯渡。 hữu dữu thường Tì thâu vật nhi bạn 。tứ truy bất cầm nãi vấn bôi độ 。 云已死。在金城江邊空塚中。往看果如所言。 vân dĩ tử 。tại kim thành giang biên không trủng trung 。vãng khán quả như sở ngôn 。 孔寧子時為黃門侍郎。在家患痢。遣信請渡。 khổng ninh tử thời vi/vì/vị hoàng môn thị 郎。tại gia hoạn lị 。khiển tín thỉnh độ 。 渡呪竟云。難差。見有四鬼皆被傷截寧子泣曰。 độ chú cánh vân 。nạn/nan sái 。kiến hữu tứ quỷ giai bị thương tiệt ninh tử khấp viết 。 昔孫恩作亂家為軍人所破。 tích tôn ân tác loạn gia vi/vì/vị quân nhân sở phá 。 二親及叔皆被痛酷。寧子果死。又有齊諧妻胡母氏病。 nhị thân cập thúc giai bị thống khốc 。ninh tử quả tử 。hựu hữu tề hài thê hồ mẫu thị bệnh 。 眾治不愈。後請僧設齋。齋座有僧勸迎杯渡。 chúng trì bất dũ 。hậu thỉnh tăng thiết trai 。trai tọa hữu tăng khuyến nghênh bôi độ 。 渡既至一呪。病者即愈。齊諧伏事為師。因作傳記。 độ ký chí nhất chú 。bệnh giả tức dũ 。tề hài phục sự vi/vì/vị sư 。nhân tác truyền kí 。 其從來神異不可備紀。 kỳ tòng lai thần dị bất khả bị kỉ 。 元嘉三年九月辭諧入東。留一萬錢物寄諧倩為營齋。於是別去。 nguyên gia tam niên cửu nguyệt từ hài nhập Đông 。lưu nhất vạn tiễn vật kí hài thiến vi/vì/vị doanh trai 。ư thị biệt khứ 。 行至赤山湖患病而死。諧即為營齋。 hạnh/hành/hàng chí xích sơn hồ hoạn bệnh nhi tử 。hài tức vi/vì/vị doanh trai 。 并接屍還葬建康覆舟山。至四年有吳興邵信者。 tinh tiếp thi hoàn táng kiến khang phước châu sơn 。chí tứ niên hữu ngô hưng thiệu tín giả 。 甚奉法。遇傷寒病無人敢看。乃悲泣念觀音。 thậm phụng Pháp 。ngộ thương hàn bệnh vô nhân cảm khán 。nãi bi khấp niệm Quán-Âm 。 忽見一僧來云。是杯渡弟子。語云。 hốt kiến nhất tăng lai vân 。thị bôi độ đệ-tử 。ngữ vân 。 莫憂家師尋來相看。答云。渡死已久。何容得來。道人云。 mạc ưu gia sư tầm lai tướng khán 。đáp vân 。độ tử dĩ cửu 。hà dung đắc lai 。đạo nhân vân 。 來復何難。便衣帶頭出一合許散。 lai phục hà nạn/nan 。tiện y đái đầu xuất nhất hợp hứa tán 。 與服之病即差。又有杜僧哀者。住在南崗下。 dữ phục chi bệnh tức sái 。hựu hữu đỗ tăng ai giả 。trụ tại Nam cương hạ 。 昔經伏事杯渡。兒病甚篤。乃思念恨不得渡與念神呪。 tích Kinh phục sự bôi độ 。nhi bệnh thậm đốc 。nãi tư niệm hận bất đắc độ dữ niệm Thần chú 。 明日忽見渡來。言語如常。即為呪病者便愈。 minh nhật hốt kiến độ lai 。ngôn ngữ như thường 。tức vi/vì/vị chú bệnh giả tiện dũ 。 至五年三月渡復來齊諧家。 chí ngũ niên tam nguyệt độ phục lai tề hài gia 。 呂道惠聞而怛之杜天期水丘熙等。並見皆大驚。即起禮拜。 lữ đạo huệ văn nhi đát chi đỗ Thiên kỳ thủy khâu 熙đẳng 。tịnh kiến giai Đại kinh 。tức khởi lễ bái 。 渡語眾人言。年當大凶可勤修福業。 độ ngữ chúng nhân ngôn 。niên đương Đại hung khả cần tu phước nghiệp 。 法意道人甚有德。可往就之。修立故寺以禳災禍也。 Pháp ý đạo nhân thậm hữu đức 。khả vãng tựu chi 。tu lập cố tự dĩ nhương tai họa dã 。 須臾門上有一僧喚渡。便辭去云。 tu du môn thượng hữu nhất tăng hoán độ 。tiện từ khứ vân 。 貧道當向交廣之間不復來也。 bần đạo đương hướng giao quảng chi gian bất phục lai dã 。 齊諧等拜送慇懃於是絕迹。頃世亦言時有見者。 tề hài đẳng bái tống ân cần ư thị tuyệt tích 。khoảnh thế diệc ngôn thời hữu kiến giả 。   曇諦   đàm đế 釋曇諦。姓康氏。其先康居國人。 thích đàm đế 。tính khang thị 。kỳ tiên Khang cư quốc nhân 。 漢靈帝時移附中國。獻帝末亂移止吳興。 hán linh đế thời di phụ Trung Quốc 。hiến đế mạt loạn di chỉ ngô hưng 。 諦父肜嘗為冀州別駕。母黃氏晝寢夢見一僧。呼黃為母。 đế phụ 肜thường vi/vì/vị kí châu biệt giá 。mẫu hoàng thị trú tẩm mộng kiến nhất tăng 。hô hoàng vi/vì/vị mẫu 。 寄一麈尾并鐵鏤書鎮二枚。眠覺見兩物具存。 kí nhất chủ vĩ tinh thiết lũ thư trấn nhị mai 。miên giác kiến lượng (lưỡng) vật cụ tồn 。 因而懷孕生諦。諦年五歲母以麈尾等示之。 nhân nhi hoài dựng sanh đế 。đế niên ngũ tuế mẫu dĩ chủ vĩ đẳng thị chi 。 諦曰。秦王所餉。母曰。汝置何處。答云不憶。 đế viết 。tần Vương sở hướng 。mẫu viết 。nhữ trí hà xứ/xử 。đáp vân bất ức 。 至年十歲出家。學不從師悟自天發。 chí niên thập tuế xuất gia 。học bất tùng sư ngộ tự Thiên phát 。 後隨父之樊鄧。遇見關中僧(契-大+石)(音略)道人。忽喚(契-大+石]名。(契-大+石]曰。 hậu tùy phụ chi phiền đặng 。ngộ kiến quan trung tăng (khế -Đại +thạch )(âm lược )đạo nhân 。hốt hoán (khế -Đại +thạch danh 。(khế -Đại +thạch viết 。 童子何以呼宿老名。諦曰。向者忽言。 Đồng tử hà dĩ hô tú lão danh 。đế viết 。hướng giả hốt ngôn 。 阿上是諦沙彌。為眾僧採菜被野猪所傷。 a thượng thị đế sa di 。vi/vì/vị chúng tăng thải thái bị dã trư sở thương 。 不覺失聲耳。(契-大+石)經為弘覺法師弟子。 bất giác thất thanh nhĩ 。(khế -Đại +thạch )Kinh vi/vì/vị hoằng giác Pháp sư đệ-tử 。 為僧採菜被野猪所傷。(契-大+石)初不憶。此迺詣諦父。 vi/vì/vị tăng thải thái bị dã trư sở thương 。(khế -Đại +thạch )sơ bất ức 。thử nãi nghệ đế phụ 。 諦父具說本末并示書鎮麈尾等。(契-大+石)迺悟而泣曰。 đế phụ cụ thuyết bản mạt tinh thị thư trấn chủ vĩ đẳng 。(khế -Đại +thạch )nãi ngộ nhi khấp viết 。 即先師弘覺法師也。師經為姚萇講法華。貧道為都講。 tức tiên sư hoằng giác Pháp sư dã 。sư Kinh vi/vì/vị diêu trường giảng Pháp hoa 。bần đạo vi/vì/vị đô giảng 。 姚萇餉師二物。今遂在此。 diêu trường hướng sư nhị vật 。kim toại tại thử 。 追計弘覺捨命正是寄物之日。復憶採菜之事。彌深悲仰。 truy kế hoằng giác xả mạng chánh thị kí vật chi nhật 。phục ức thải thái chi sự 。di thâm bi ngưỡng 。 性愛林泉。後還吳興。入故章崑山。 tánh ái lâm tuyền 。hậu hoàn ngô hưng 。nhập cố chương côn sơn 。 閑居澗飲二十餘載。以宋元嘉末卒於山。壽六十餘。 nhàn cư giản ẩm nhị thập dư tái 。dĩ tống nguyên gia mạt tốt ư sơn 。thọ lục thập dư 。   求那跋摩   cầu na bạt ma 求那跋摩。此云功德鎧。本剎利種。 cầu na bạt ma 。thử vân công đức khải 。bổn sát lợi chủng 。 累世為王治在罽賓國。年十四便機見俊達深度。 luy thế vi/vì/vị Vương trì tại Kế Tân quốc 。niên thập tứ tiện ky kiến tuấn đạt thâm độ 。 仁愛汎博崇德務善。其母嘗須野肉令跋摩辦之。 nhân ái phiếm bác sùng đức vụ thiện 。kỳ mẫu thường tu dã nhục lệnh Bạt ma biện/bạn chi 。 跋摩曰。有命之類莫不貪生。 Bạt ma viết 。hữu mạng chi loại mạc bất tham sanh 。 夭彼之命非仁人矣。年二十出家受戒。洞明九部博曉四舍。 yêu bỉ chi mạng phi nhân nhân hĩ 。niên nhị thập xuất gia thọ/thụ giới 。đỗng minh cửu bộ bác hiểu tứ xá 。 誦經百餘萬言。深達律品妙入禪要。 tụng Kinh bách dư vạn ngôn 。thâm đạt luật phẩm diệu nhập Thiền yếu 。 時人號曰三藏法師。至年三十罽賓國王薨。 thời nhân hiệu viết Tam tạng Pháp sư 。chí niên tam thập Kế Tân quốc Vương hoăng 。 絕無紹嗣。眾咸議曰。跋摩帝室之胤。又才明德重。 tuyệt vô thiệu tự 。chúng hàm nghị viết 。Bạt ma đế thất chi dận 。hựu tài minh đức trọng 。 可請令還俗以紹國位。群臣數百再三固請。 khả thỉnh lệnh hoàn tục dĩ thiệu quốc vị 。quần thần số bách tái tam cố thỉnh 。 跋摩不納。乃辭師違眾林栖谷飲。 Bạt ma bất nạp 。nãi từ sư vi chúng lâm tê cốc ẩm 。 孤行山野遁迹人世。後至闍婆國。 cô hạnh/hành/hàng sơn dã độn tích nhân thế 。hậu chí xà/đồ Bà quốc 。 初未至一日闍婆王母夜夢見一道士飛舶入國。 sơ vị chí nhất nhật xà/đồ Bà Vương mẫu dạ mộng kiến nhất đạo sĩ phi bạc nhập quốc 。 明旦果是跋摩來至。王母敬以聖禮從受五戒。母因勸王曰。 minh đán quả thị Bạt ma lai chí 。Vương mẫu kính dĩ Thánh lễ tùng thọ ngũ giới 。mẫu nhân khuyến Vương viết 。 宿世因緣得為母子。我已受戒而汝不信。 tú thế nhân duyên đắc vi/vì/vị mẫu tử 。ngã dĩ thọ/thụ giới nhi nhữ bất tín 。 恐後生之因永絕今果。王迫以母勅。即奉命受戒。 khủng hậu sanh chi nhân vĩnh tuyệt kim quả 。Vương bách dĩ mẫu sắc 。tức phụng mạng thọ/thụ giới 。 漸染既久專精稍篤。頃之隣兵犯境。 tiệm nhiễm ký cửu chuyên tinh sảo đốc 。khoảnh chi lân binh phạm cảnh 。 王謂跋摩曰。外賊恃力欲見侵侮。 Vương vị Bạt ma viết 。ngoại tặc thị lực dục kiến xâm vũ 。 若與鬪戰傷殺必多。如其不拒危亡將至。 nhược/nhã dữ đấu chiến thương sát tất đa 。như kỳ bất cự nguy vong tướng chí 。 今唯歸命師尊不知何計。跋摩曰。暴寇相攻宜須禦捍。 kim duy quy mạng sư tôn bất tri hà kế 。Bạt ma viết 。bạo khấu tướng công nghi tu ngữ hãn 。 但當起慈悲心勿興害念耳。王自領兵擬之。 đãn đương khởi từ bi tâm vật hưng hại niệm nhĩ 。Vương tự lĩnh binh nghĩ chi 。 旗鼓始交賊便退散。王遇流矢傷脚。跋摩為呪水洗之。 kỳ cổ thủy giao tặc tiện thoái tán 。Vương ngộ lưu thỉ thương cước 。Bạt ma vi/vì/vị chú thủy tẩy chi 。 信宿平復。後為跋摩立精舍。 tín tú bình phục 。hậu vi/vì/vị Bạt ma lập Tịnh Xá 。 躬自琢材傷王脚指。跋摩又為呪治之。有頃平復。 cung tự trác tài thương Vương cước chỉ 。Bạt ma hựu vi/vì/vị chú trì chi 。hữu khoảnh bình phục 。 時京師名德沙門慧觀慧聰等遠挹風猷思欲參稟。 thời kinh sư danh đức Sa Môn tuệ quán tuệ thông đẳng viễn ấp phong du tư dục tham bẩm 。 以元嘉元年九月。啟文帝求迎請跋摩。 dĩ nguyên gia nguyên niên cửu nguyệt 。khải văn đế cầu nghênh thỉnh Bạt ma 。 帝即勅交州刺史令泛舶延致。 đế tức sắc giao châu Thứ sử lệnh phiếm bạc duyên trí 。 觀等又遣沙門法長道冲道雋等往彼祈請。 quán đẳng hựu khiển Sa Môn Pháp trường/trưởng đạo xung đạo tuyển đẳng vãng bỉ kì thỉnh 。 文帝知跋摩已至南海。於是復勅州郡令資發下京。 văn đế tri Bạt ma dĩ chí Nam hải 。ư thị phục sắc châu quận lệnh tư phát hạ kinh 。 路由始興經停歲許。始興有虎市山。儀形聳峙峯嶺高絕。 lộ do thủy hưng Kinh đình tuế hứa 。thủy hưng hữu hổ thị sơn 。nghi hình tủng trì phong lĩnh cao tuyệt 。 跋摩謂其髣髴耆闍。乃改名靈鷲。 Bạt ma vị kỳ phảng phất kì đồ 。nãi cải danh Linh Thứu 。 於山寺之外別立禪室。去寺數里磬音不聞。每至鳴椎。 ư sơn tự chi ngoại biệt lập Thiền thất 。khứ tự số lý khánh âm bất văn 。mỗi chí minh chuy 。 跋摩已至。或冐雨不沾。或履泥不污。 Bạt ma dĩ chí 。hoặc 冐vũ bất triêm 。hoặc lý nê bất ô 。 時眾道俗莫不肅然增敬。寺有寶月殿。 thời chúng đạo tục mạc bất túc nhiên tăng kính 。tự hữu bảo nguyệt điện 。 跋摩於殿北壁手自畫作羅云像。及定光儒童布髮之形。 Bạt ma ư điện Bắc bích thủ tự họa tác La-vân tượng 。cập định quang Nho đồng bố phát chi hình 。 像成之後每夕放光。久之乃歇。 tượng thành chi hậu mỗi tịch phóng quang 。cửu chi nãi hiết 。 始興太守蔡茂之深加敬仰。後茂之將死。 thủy hưng thái thủ thái mậu chi thâm gia kính ngưỡng 。hậu mậu chi tướng tử 。 跋摩躬自往視說法安慰。 Bạt ma cung tự vãng thị thuyết Pháp an uý 。 後家人夢見茂之在寺中與眾僧講法。此山本多虎災。自跋摩居之。晝行夜往。 hậu gia nhân mộng kiến mậu chi tại tự trung dữ chúng tăng giảng Pháp 。thử sơn bổn đa hổ tai 。tự Bạt ma cư chi 。trú hạnh/hành/hàng dạ vãng 。 或時值虎以杖按頭抒之而去。 hoặc thời trị hổ dĩ trượng án đầu trữ chi nhi khứ 。 跋摩嘗於別室坐禪。累日不出。寺僧遣沙彌往候之。 Bạt ma thường ư biệt thất tọa Thiền 。luy nhật bất xuất 。tự tăng khiển sa di vãng hậu chi 。 見一白師子緣柱而立。亘室彌漫生青蓮花。 kiến nhất bạch sư tử duyên trụ nhi lập 。tuyên thất di mạn sanh thanh liên hoa 。 沙彌驚恐大呼。往視師子豁無所見。 sa di kinh khủng đại hô 。vãng thị sư tử khoát vô sở kiến 。 未終之前預造遺文偈頌三十六行。自說因緣云。 vị chung chi tiền dự tạo di văn kệ tụng tam thập lục hạnh/hành/hàng 。tự thuyết nhân duyên vân 。 已證二果。手自封緘付弟子阿沙羅云。 dĩ chứng nhị quả 。thủ tự phong giam phó đệ-tử a Ta-la vân 。 我終後可以此文還示天竺僧。亦可示此境僧也。 ngã chung hậu khả dĩ thử văn hoàn thị Thiên-Trúc tăng 。diệc khả thị thử cảnh tăng dã 。 既終之後即趺坐繩床。顏貌不異似若入定。 ký chung chi hậu tức phu tọa thằng sàng 。nhan mạo bất dị tự nhược/nhã nhập định 。 道俗赴者千有餘人。並聞香氣芬烈。 đạo tục phó giả thiên hữu dư nhân 。tịnh văn hương khí phân liệt 。 咸見一物狀若龍蛇。可長一匹許。起於屍側直上衝天。 hàm kiến nhất vật trạng nhược/nhã long xà 。khả trường/trưởng nhất thất hứa 。khởi ư thi trắc trực thượng xung Thiên 。 莫能詔者。即於南林戒壇前。依外國法闍毘之。 mạc năng chiếu giả 。tức ư Nam lâm giới đàn tiền 。y ngoại quốc Pháp xà tỳ chi 。 春秋六十有五。 xuân thu lục thập hữu ngũ 。   僧亮   tăng lượng 釋僧亮。未詳何許人。以戒行著名。 thích tăng lượng 。vị tường hà hứa nhân 。dĩ giới hạnh/hành/hàng trước/trứ danh 。 欲造丈六金像。聞湘州伍子胥廟多有銅器。 dục tạo trượng lục kim tượng 。văn tương châu ngũ tử tư miếu đa hữu đồng khí 。 亮告刺史張劭借健人一百大船十隻。劭曰。 lượng cáo Thứ sử trương thiệu tá kiện nhân nhất bách đại thuyền thập chích 。thiệu viết 。 廟既靈驗犯者必死。且有蠻人守護。詎可得耶。亮曰。 miếu ký linh nghiệm phạm giả tất tử 。thả hữu man nhân thủ hộ 。cự khả đắc da 。lượng viết 。 若果福德則與檀越共。如其有咎躬自當之。 nhược/nhã quả phước đức tức dữ đàn việt cọng 。như kỳ hữu cữu cung tự đương chi 。 劭即給人船。三日至廟。廟前有兩鑊容百餘斛。 thiệu tức cấp nhân thuyền 。tam nhật chí miếu 。miếu tiền hữu lượng (lưỡng) hoạch dung bách dư hộc 。 中有巨蛇。長十餘丈。出遮行路。 trung hữu cự xà 。trường/trưởng thập dư trượng 。xuất già hạnh/hành/hàng lộ 。 亮乃執錫呪之。蛇即隱去。俄見一人秉笏出云。 lượng nãi chấp tích chú chi 。xà tức ẩn khứ 。nga kiến nhất nhân bỉnh hốt xuất vân 。 聞師道業非凡營福事重。今特相隨喜。 văn sư đạo nghiệp phi phàm doanh phước sự trọng 。kim đặc tướng tùy hỉ 。 於是令人輦取廟銅。既多十取一。而舫已滿。 ư thị lệnh nhân liễn thủ miếu đồng 。ký đa thập thủ nhất 。nhi phảng dĩ mãn 。 及歸遇風水甚利。群蠻相報追不及矣。還都鑄像既成。 cập quy ngộ phong thủy thậm lợi 。quần man tướng báo truy bất cập hĩ 。hoàn đô chú tượng ký thành 。 唯焰光未備。文帝為造金薄圓光。安置彭城寺。 duy diệm quang vị bị 。văn đế vi/vì/vị tạo kim bạc viên quang 。an trí bành thành tự 。 至太始中明帝移像湘宮寺焉。 chí thái thủy trung minh đế di tượng tương cung tự yên 。   道生   Đạo sanh 竺道生。本姓魏氏。鉅鹿人。 trúc Đạo sanh 。bổn tính ngụy thị 。cự lộc nhân 。 生而頴悟聰哲若神。其父知非凡器愛而異之。 sanh nhi 頴ngộ thông triết nhược/nhã Thần 。kỳ phụ tri phi phàm khí ái nhi dị chi 。 後值沙門竺法汰。遂改俗歸依。及年在志學便登講座。 hậu trị Sa Môn trúc Pháp thái 。toại cải tục quy y 。cập niên tại chí học tiện đăng giảng tọa 。 吐納問辯辭清珠玉。雖宿望學僧當時名士。 thổ nạp vấn biện từ thanh châu ngọc 。tuy tú vọng học tăng đương thời danh sĩ 。 皆慮挫詞窮莫敢詶抗。年至具戒器鑒日深。 giai lự tỏa từ cùng mạc cảm 詶kháng 。niên chí cụ giới khí giám nhật thâm 。 初入廬山幽栖七年。常以入道之要慧解為本。 sơ nhập Lư sơn u tê thất niên 。thường dĩ nhập đạo chi yếu tuệ giải vi/vì/vị bổn 。 故鑽研群經。萬里從師不憚疲苦。 cố toản nghiên quần Kinh 。vạn lý tùng sư bất đạn bì khổ 。 後遊長安從什公受業。關中僧眾咸謂神悟。還止青園寺。 hậu du Trường An tùng thập công thọ nghiệp 。quan trung tăng chúng hàm vị Thần ngộ 。hoàn chỉ thanh viên tự 。 宋太祖文皇深加歎重。後太祖設會。 tống Thái tổ văn hoàng thâm gia thán trọng 。hậu Thái tổ thiết hội 。 帝親同眾御于地筵。下食良久。眾咸疑日晚。帝曰。 đế thân đồng chúng ngự vu địa diên 。hạ thực/tự lương cửu 。chúng hàm nghi nhật vãn 。đế viết 。 始可中耳。生曰。白日麗天。天言始中。 thủy khả trung nhĩ 。sanh viết 。bạch nhật lệ Thiên 。Thiên ngôn thủy trung 。 何得非中。遂取鉢便食。於是一眾從之。 hà đắc phi trung 。toại thủ bát tiện thực/tự 。ư thị nhất chúng tùng chi 。 莫不歎其樞機得衷。時涅槃後品未至。生曰。 mạc bất thán kỳ xu ky đắc trung 。thời Niết-Bàn hậu phẩm vị chí 。sanh viết 。 闡提皆當成佛。此經來未盡耳。於是文字之師。 xiển đề giai đương thành Phật 。thử Kinh lai vị tận nhĩ 。ư thị văn tự chi sư 。 誣生為邪擯而遣之。生白眾誓曰。若我所說不合經義。 vu sanh vi/vì/vị tà bấn nhi khiển chi 。sanh bạch chúng thệ viết 。nhược/nhã ngã sở thuyết bất hợp Kinh nghĩa 。 請於見身即見惡報。 thỉnh ư kiến thân tức kiến ác báo 。 若實契佛心願捨壽時據師子座。竟拂衣入吳之虎丘山。 nhược/nhã thật khế Phật tâm nguyện xả thọ thời cứ sư tử tọa 。cánh phất y nhập ngô chi hổ khâu sơn 。 竪石為徒講涅槃經。至闡提有佛性處曰。 thọ thạch vi/vì/vị đồ giảng Niết Bàn Kinh 。chí xiển đề hữu Phật tánh xứ/xử viết 。 如我所說契佛心否。群石皆首肯之。 như ngã sở thuyết khế Phật tâm phủ 。quần thạch giai thủ khẳng chi 。 其年夏雷震青園佛殿。龍昇于天光影西壁。因改寺名曰龍光。 kỳ niên hạ lôi chấn thanh viên Phật điện 。long thăng vu thiên quang ảnh Tây bích 。nhân cải tự danh viết long quang 。 時人歎曰。龍既去生必行矣。 thời nhân thán viết 。long ký khứ sanh tất hạnh/hành/hàng hĩ 。 俄而投迹廬山肖影巖岫。山中僧眾咸共敬服。 nga nhi đầu tích Lư sơn tiếu ảnh nham tụ 。sơn trung tăng chúng hàm cọng kính phục 。 後涅槃大本至于南京。果稱闡提悉有佛性。 hậu Niết-Bàn đại bản chí vu Nam kinh 。quả xưng xiển đề tất hữu Phật tánh 。 與生所說若合符契。生既獲斯經。尋即講說。 dữ sanh sở thuyết nhược/nhã hợp phù khế 。sanh ký hoạch tư Kinh 。tầm tức giảng thuyết 。 以宋元嘉十一年。於廬山升于法座講說涅槃。 dĩ tống nguyên gia thập nhất niên 。ư Lư sơn thăng vu Pháp tọa giảng thuyết Niết-Bàn 。 將畢忽見麈尾紛然而墜。端坐正容隱几而卒。 tướng tất hốt kiến chủ vĩ phân nhiên nhi trụy 。đoan tọa chánh dung ẩn kỷ nhi tốt 。   曇摩密多   đàm ma mật đa 曇摩密多。此云法秀。罽賓人也。 đàm ma mật đa 。thử vân pháp tú 。Kế Tân nhân dã 。 年至七歲神明澄正。每見法事輒自然欣躍。 niên chí thất tuế thần minh trừng chánh 。mỗi kiến pháp sự triếp tự nhiên hân dược 。 其親愛而異之。遂令出家。罽賓多出聖達。屢值明師。 kỳ thân ái nhi dị chi 。toại lệnh xuất gia 。Kế Tân đa xuất thánh đạt 。lũ trị minh sư 。 博貫群經特深禪法。所得之要皆極其微奧。 bác quán quần Kinh đặc thâm Thiền pháp 。sở đắc chi yếu giai cực kỳ vi áo 。 為人沈邃有慧解。儀軌詳正。生而連眉。 vi/vì/vị nhân trầm thúy hữu tuệ giải 。nghi quỹ tường chánh 。sanh nhi liên my 。 故世號眉禪師。少好遊方誓志宣化。 cố thế hiệu my Thiền sư 。thiểu hảo du phương thệ chí tuyên hóa 。 周歷諸國遂適龜茲。未至一日王夢神告王曰。 châu lịch chư quốc toại thích Quy Tư 。vị chí nhất nhật Vương mộng Thần cáo Vương viết 。 有大福德人明當入國。汝應供養。明旦即勅外司。 hữu Đại phước đức nhân minh đương nhập quốc 。nhữ Ứng-Cúng dưỡng 。minh đán tức sắc ngoại ti 。 若有異人入境必馳奏聞。俄而密多果至。王自出郊迎。 nhược hữu dị nhân nhập cảnh tất trì tấu văn 。nga nhi mật đa quả chí 。Vương tự xuất giao nghênh 。 乃請入宮。遂從稟戒盡四事之禮。 nãi thỉnh nhập cung 。toại tùng bẩm giới tận tứ sự chi lễ 。 密多安而能遷不拘利養。居數載密有去心。 mật đa an nhi năng Thiên bất câu lợi dưỡng 。cư số tái mật hữu khứ tâm 。 神又降夢曰。福德人捨王去矣。王惕然驚覺。 Thần hựu hàng mộng viết 。phước đức nhân xả Vương khứ hĩ 。Vương dịch nhiên Kinh giác 。 既而君臣固留莫之能止。遂度流沙進到燉煌。 ký nhi quân Thần cố lưu mạc chi năng chỉ 。toại độ lưu sa tiến/tấn đáo Đôn hoàng 。 於閑曠之地建立精舍。植奈千株開園百畝。 ư nhàn khoáng chi địa kiến lập Tịnh Xá 。thực nại thiên chu khai viên bách mẫu 。 房閣池林極為嚴淨。頃之後適涼州。 phòng các trì lâm cực vi/vì/vị nghiêm tịnh 。khoảnh chi hậu thích Lương Châu 。 仍於公府舊寺更葺堂宇。學徒濟濟禪業甚盛。 nhưng ư công phủ cựu tự cánh tập đường vũ 。học đồ tế tế Thiền nghiệp thậm thịnh 。 常以江右王畿志欲傳法。以宋元嘉元年展轉至蜀。 thường dĩ giang hữu Vương kì chí dục truyền Pháp 。dĩ tống nguyên gia nguyên niên triển chuyển chí thục 。 俄而出峽停止荊州。於長沙寺造立禪閣。 nga nhi xuất hạp đình chỉ kinh châu 。ư trường/trưởng sa tự tạo lập Thiền các 。 翹誠懇惻祈請舍利。 kiều thành khẩn trắc kì thỉnh xá lợi 。 旬有餘日遂感一衝器出聲放光滿室。門徒道俗莫不更增勇猛。人百其心。 tuần hữu dư nhật toại cảm nhất xung khí xuất thanh phóng quang mãn thất 。môn đồ đạo tục mạc bất cánh tăng dũng mãnh 。nhân bách kỳ tâm 。 頃之沿流東下至于京師。初止中興寺。 khoảnh chi duyên lưu Đông hạ chí vu kinh sư 。sơ chỉ trung hưng tự 。 晚憩祇洹。密多道聲素著化洽連邦。 vãn khế kì hoàn 。mật đa đạo thanh tố trước/trứ hóa hiệp liên bang 。 至京甫爾傾都禮訊。自宋文袁皇后及皇太子公主。 chí kinh phủ nhĩ khuynh đô lễ tấn 。tự tống văn viên hoàng hậu cập hoàng Thái-Tử công chủ 。 莫不設齋桂宮請戒椒掖。參候之使旬日相望。 mạc bất thiết trai quế cung thỉnh giới tiêu dịch 。tham hậu chi sử tuần nhật tướng vọng 。 即於祇洹寺譯出禪經禪法要普賢觀虛空藏觀 tức ư Kì Hoàn tự dịch xuất Thiền Kinh Thiền pháp yếu Phổ Hiền quán hư không tạng quán 等。常以禪道教授。或千里諮受四輩。 đẳng 。thường dĩ Thiền đạo giáo thọ 。hoặc thiên lý ti thọ/thụ tứ bối 。 遠近皆號大禪師。會稽太守平昌孟顗。深信正法。 viễn cận giai hiệu đại Thiền sư 。hội kê thái thủ bình xương mạnh ỷ 。thâm tín chánh pháp 。 以三寶為己任。素好禪味敬心殷重。 dĩ Tam Bảo vi/vì/vị kỷ nhâm 。tố hảo Thiền vị kính tâm ân trọng 。 及臨浙右請與同遊。乃於鄮(音茂)縣之山建立塔寺。 cập lâm chiết hữu thỉnh dữ đồng du 。nãi ư 鄮(âm mậu )huyền chi sơn kiến lập tháp tự 。 東境舊俗多趨巫祝。及妙化所移比屋歸正。 Đông cảnh cựu tục đa xu vu chúc 。cập diệu hóa sở di bỉ ốc quy chánh 。 自西徂東無思不服。 tự Tây tồ Đông vô tư bất phục 。 元嘉十年還都止鍾山定林下寺。密多天性凝靜雅愛山水。 nguyên gia thập niên hoàn đô chỉ chung sơn định lâm hạ tự 。mật đa Thiên tánh ngưng tĩnh nhã ái sơn thủy 。 為鍾山鎮岳埒美嵩華。常歎下寺基構臨澗低側。 vi/vì/vị chung sơn trấn nhạc liệt mỹ tung hoa 。thường thán hạ tự cơ cấu lâm giản đê trắc 。 於是乘高相地揆卜山勢。 ư thị thừa cao tướng địa quỹ bốc sơn thế 。 以元嘉十二年斬木刊石營建上寺。士庶欽風獻奉稠疊。 dĩ nguyên gia thập nhị niên trảm mộc khan thạch doanh kiến thượng tự 。sĩ thứ khâm phong hiến phụng trù điệp 。 禪房殿宇欝爾層構。於是息心之眾萬里來集。 Thiền phòng điện vũ uất nhĩ tằng cấu 。ư thị tức tâm chi chúng vạn lý lai tập 。 諷誦肅邕望風成化定林達禪師即神足弟子。 phúng tụng túc ung vọng phong thành hóa định lâm đạt Thiền sư tức thần túc đệ-tử 。 弘其風教聲震道俗。故能淨化久而莫渝。 hoằng kỳ phong giáo thanh chấn đạo tục 。cố năng tịnh hóa cửu nhi mạc du 。 勝業崇而弗替。蓋密多之遺烈也。爰自西域至于南土。 thắng nghiệp sùng nhi phất thế 。cái mật đa chi di liệt dã 。viên tự Tây Vực chí vu Nam độ 。 凡所游履靡不興造檀會敷陳教法。 phàm sở du lý mĩ/mị bất hưng tạo đàn hội phu trần giáo pháp 。 初密多之發罽賓也。有迦毘羅神王衛送。 sơ mật đa chi phát Kế Tân dã 。hữu Ca-tỳ la Thần Vương vệ tống 。 遂至龜茲於中路欲反。乃現形告辭密多曰。 toại chí Quy Tư ư trung lộ dục phản 。nãi hiện hình cáo từ mật đa viết 。 汝神力通變自在遊處。將不相隨共往南方。 nhữ thần lực thông biến tự tại du xứ/xử 。tướng bất tướng tùy cọng vãng Nam phương 。 語畢即收影不現。遂遠從至都即於上寺圖像著壁。 ngữ tất tức thu ảnh bất hiện 。toại viễn tùng chí đô tức ư thượng tự đồ tượng trước/trứ bích 。 迄至于今猶有聲影之驗。潔誠祈福莫不享願。 hất chí vu kim do hữu thanh ảnh chi nghiệm 。khiết thành kì phước mạc bất hưởng nguyện 。 以元嘉十九年七月六日卒于上寺。 dĩ nguyên gia thập cửu niên thất nguyệt lục nhật tốt vu thượng tự 。 春秋八十有七。 xuân thu bát thập hữu thất 。   求那跋陀羅   Cầu na bạt đà la 求那跋陀羅。此云功德賢。中天竺人。 Cầu na bạt đà la 。thử vân công đức hiền 。Trung Thiên Trúc nhân 。 以大乘學故世號摩訶衍。本婆羅門種幼。 dĩ Đại-Thừa học cố thế hiệu Ma-ha diễn 。bổn Bà-la-môn chủng ấu 。 學五明諸論。後遇見阿毘曇雜心。尋讀驚悟。 học ngũ minh chư luận 。hậu ngộ kiến A-tỳ-đàm tạp tâm 。tầm độc kinh ngộ 。 乃深崇佛法。其家世事外道禁絕沙門。 nãi thâm sùng Phật Pháp 。kỳ gia thế sự ngoại đạo cấm tuyệt Sa Môn 。 乃捨家潛遁遠求師範。即投簪落(髟/采)(音采)專精志學。 nãi xả gia tiềm độn viễn cầu sư phạm 。tức đầu trâm lạc (tiêu /thải )(âm thải )chuyên tinh chí học 。 及受具戒博通三藏。到師子諸國皆傳送資供。 cập thọ cụ giới bác thông Tam Tạng 。đáo sư tử chư quốc giai truyền tống tư cung/cúng 。 既有緣東方。隨舶泛海中途風止。 ký hữu duyên Đông phương 。tùy bạc phiếm hải trung đồ phong chỉ 。 淡水復竭舉舶憂惶。跋陀曰。可同心并力念十方佛稱觀世音。 đạm thủy phục kiệt cử bạc ưu hoàng 。bạt đà viết 。khả đồng tâm tinh lực niệm thập phương Phật xưng Quán Thế Âm 。 何往不感乃密誦呪經懇到禮懺。 hà vãng bất cảm nãi mật tụng chú Kinh khẩn đáo lễ sám 。 俄而信風暴至密雲降雨。一舶蒙濟。 nga nhi tín phong bạo chí mật vân hàng vũ 。nhất bạc mông tế 。 宋丞相南譙王義宣鎮荊州。創房殿請講華嚴等經。 tống Thừa Tướng Nam tiếu Vương nghĩa tuyên trấn kinh châu 。sang phòng điện thỉnh giảng hoa nghiêm đẳng Kinh 。 而跋陀自忖未善華言有懷愧歎。 nhi bạt đà tự thốn vị thiện hoa ngôn hữu hoài quý thán 。 即旦夕禮懺請觀世音乞求冥應。遂夢有人白服持劍擎一人首。 tức đán tịch lễ sám thỉnh Quán Thế Âm khất cầu minh ưng 。toại mộng hữu nhân bạch phục trì kiếm kình nhất nhân thủ 。 來至其前曰。何故憂耶。跋陀具以事對。答曰。 lai chí kỳ tiền viết 。hà cố ưu da 。bạt đà cụ dĩ sự đối 。đáp viết 。 無所多憂。即以劍易首更安新頭。 vô sở đa ưu 。tức dĩ kiếm dịch thủ cánh an tân đầu 。 語令迴轉曰。得無痛耶。答曰。不痛。 ngữ lệnh hồi chuyển viết 。đắc vô thống da 。đáp viết 。bất thống 。 豁然便覺心神喜悅。旦起語義皆通備領華言。於是就講。 khoát nhiên tiện giác tâm thần hỉ duyệt 。đán khởi ngữ nghĩa giai thông bị lĩnh hoa ngôn 。ư thị tựu giảng 。 元嘉末譙王屢有怪夢。跋陀答云。京都將有禍亂。 nguyên gia mạt tiếu Vương lũ hữu quái mộng 。bạt đà đáp vân 。kinh đô tướng hữu họa loạn 。 未及一年元兇構逆。 vị cập nhất niên nguyên hung cấu nghịch 。 及孝建之初譙王陰謀逆節。跋陀顏容憂傪未及發言。譙王問其故。 cập hiếu kiến chi sơ tiếu Vương uẩn mưu nghịch tiết 。bạt đà nhan dung ưu 傪vị cập phát ngôn 。tiếu Vương vấn kỳ cố 。 跋陀諫諍懇切。乃流涕而出曰。必無所冀。 bạt đà gián tránh khẩn thiết 。nãi lưu thế nhi xuất viết 。tất vô sở kí 。 貧道不容扈從。譙王以其物情所信。 bần đạo bất dung hỗ tùng 。tiếu Vương dĩ kỳ vật Tình sở tín 。 乃逼與俱下。梁山之敗火艦轉迫。去岸懸遠判無全濟。 nãi bức dữ câu hạ 。lương sơn chi bại hỏa hạm chuyển bách 。khứ ngạn huyền viễn phán vô toàn tế 。 唯一心稱觀世音。手捉筇竹杖投身江中。 duy nhất tâm xưng Quán Thế Âm 。thủ tróc cung trúc trượng đầu thân giang trung 。 水齊至膝。以杖刺水。水流深駃。 thủy tề chí tất 。dĩ trượng thứ thủy 。thủy lưu thâm 駃。 見一童子尋後而至以手牽之。顧謂童子。汝小兒何能度我。 kiến nhất Đồng tử tầm hậu nhi chí dĩ thủ khiên chi 。cố vị Đồng tử 。nhữ tiểu nhi hà năng độ ngã 。 恍惚之間覺行十餘步。仍得上岸。 hoảng hốt chi gian giác hạnh/hành/hàng thập dư bộ 。nhưng đắc thượng ngạn 。 即脫納衣欲償童子。顧覓不見。舉身毛竪。 tức thoát nạp y dục thường Đồng tử 。cố mịch bất kiến 。cử thân mao thọ 。 時王玄謨督軍梁山。世祖勅軍中得摩訶衍。 thời Vương huyền mô đốc quân lương sơn 。thế tổ sắc quân trung đắc Ma-ha diễn 。 善加料理驛信送臺。俄而尋得。令舸送都。 thiện gia liêu lý dịch tín tống đài 。nga nhi tầm đắc 。lệnh khả tống đô 。 世祖即時引見顧問委曲。曰企望日久。今始相遇。跋陀曰。 thế tổ tức thời dẫn kiến cố vấn ủy khúc 。viết xí vọng nhật cửu 。kim thủy tướng ngộ 。bạt đà viết 。 既染釁戾分當灰粉。今得接見重荷生造。 ký nhiễm hấn lệ phần đương hôi phấn 。kim đắc tiếp kiến trọng hà sanh tạo 。 勅問並准為賊。答曰。出家之人不預戎事。 sắc vấn tịnh chuẩn vi/vì/vị tặc 。đáp viết 。xuất gia chi nhân bất dự nhung sự 。 然張暢宋靈秀等並是驅迫貧道。 nhiên trương sướng tống linh tú đẳng tịnh thị khu bách bần đạo 。 所明但不圖宿緣乃逢此事。帝曰。無所懼也。 sở minh đãn bất đồ tú duyên nãi phùng thử sự 。đế viết 。vô sở cụ dã 。 是日勅住後堂供施衣物。給以人乘。及中興寺成勅令移住。 thị nhật sắc trụ/trú hậu đường cúng thí y vật 。cấp dĩ nhân thừa 。cập trung hưng tự thành sắc lệnh di trụ/trú 。 後於秣陵界鳳凰樓西起寺每至夜半輒有推戶 hậu ư mạt lăng giới phượng hoàng lâu Tây khởi tự mỗi chí dạ bán triếp hữu thôi hộ 而喚。視不見人。眾屢厭夢。跋陀燒香呪願曰。 nhi hoán 。thị bất kiến nhân 。chúng lũ yếm mộng 。bạt đà thiêu hương chú nguyện viết 。 汝宿緣在此我今起寺。行道禮懺常為汝等。 nhữ tú duyên tại thử ngã kim khởi tự 。hành đạo lễ sám thường vi/vì/vị nhữ đẳng 。 若住者為護寺善神。若不能住各隨所安。 nhược/nhã trụ/trú giả vi/vì/vị hộ tự thiện thần 。nhược/nhã bất năng trụ các tùy sở an 。 既而道俗十餘人。 ký nhi đạo tục thập dư nhân 。 同夕夢見鬼神千數皆荷擔移去。寺眾遂安。大明六年天下亢旱。 đồng tịch mộng kiến quỷ thần thiên số giai hà đam di khứ 。tự chúng toại an 。Đại Minh lục niên thiên hạ kháng hạn 。 禱祈山川累月無驗。世祖請令祈雨必使有感。 đảo kì sơn xuyên luy nguyệt vô nghiệm 。thế tổ thỉnh lệnh kì vũ tất sử hữu cảm 。 如其無獲不須相見。跋陀曰。仰憑三寶。 như kỳ vô hoạch bất tu tướng kiến 。bạt đà viết 。ngưỡng bằng Tam Bảo 。 陛下天威冀必降澤。如其不獲不復重見。 bệ hạ Thiên uy kí tất hàng trạch 。như kỳ bất hoạch bất phục trọng kiến 。 即往北湖釣臺燒香祈請。不復飲食默而誦經。密加祕呪。 tức vãng Bắc hồ điếu đài thiêu hương kì thỉnh 。bất phục ẩm thực mặc nhi tụng Kinh 。mật gia bí chú 。 明日晡時西北雲起。初如車蓋。 minh nhật bô thời Tây Bắc vân khởi 。sơ như xa cái 。 日在桑榆風震雲合連日降雨。尋常執持香爐未嘗輟手。 nhật tại tang 榆phong chấn vân hợp liên nhật hàng vũ 。tầm thường chấp trì hương lô vị thường xuyết thủ 。 每食飛鳥乃集手取食。 mỗi thực/tự phi điểu nãi tập thủ thủ thực/tự 。 至太宗之世禮供隆到。大始四年正月覺體不愈。 chí thái tông chi thế lễ cung/cúng long đáo 。Đại thủy tứ niên chánh nguyệt giác thể bất dũ 。 便與太宗及公卿等告別。臨終三日延佇而望云。 tiện dữ thái tông cập công khanh đẳng cáo biệt 。lâm chung tam nhật duyên trữ nhi vọng vân 。 見天華聖像。隅中遂卒。春秋七十有五。 kiến thiên hoa Thánh tượng 。ngung trung toại tốt 。xuân thu thất thập hữu ngũ 。   慧達   tuệ đạt 釋慧達。姓劉氏。名窣和。 thích tuệ đạt 。tính lưu thị 。danh tốt hòa 。 本咸陽東北三城定陽稽胡也。先不事佛目不識字。後因酒會疾。 bổn hàm dương Đông Bắc tam thành định dương kê hồ dã 。tiên bất sự Phật mục bất thức tự 。hậu nhân tửu hội tật 。 命終備覩地獄眾苦之相。因出家為僧。 mạng chung bị đổ địa ngục chúng khổ chi tướng 。nhân xuất gia vi/vì/vị tăng 。 住于文成郡。至元魏太武太延元年流化將訖。 trụ/trú vu văn thành quận 。chí Nguyên Ngụy thái vũ thái duyên nguyên niên lưu hóa tướng cật 。 便事西返行及涼州番禾郡東北望御谷而遙禮 tiện sự Tây phản hạnh/hành/hàng cập Lương Châu phiên hòa quận Đông Bắc vọng ngự cốc nhi dao lễ 之。人莫有曉者。乃問其故。達云。 chi 。nhân mạc hữu hiểu giả 。nãi vấn kỳ cố 。đạt vân 。 此崖當有像現。若靈相圓備則世樂時康。 thử nhai đương hữu tượng hiện 。nhược/nhã linh tướng viên bị tức thế lạc/nhạc thời khang 。 如其有闕則世亂民苦。爾後八十七年至正光初。 như kỳ hữu khuyết tức thế loạn dân khổ 。nhĩ hậu bát thập thất niên chí chánh quang sơ 。 忽天風雨雷震山裂。挺出石像舉身丈八。 hốt Thiên phong vũ lôi chấn sơn liệt 。đĩnh xuất thạch tượng cử thân trượng bát 。 形相端嚴唯無有首。登即選石命工彫鐫別頭安訖還落。 hình tướng đoan nghiêm duy vô hữu thủ 。đăng tức tuyển thạch mạng công điêu tuyên biệt đầu an cật hoàn lạc 。 因遂住之。魏道凌遲其言驗矣。 nhân toại trụ/trú chi 。ngụy đạo lăng trì kỳ ngôn nghiệm hĩ 。 逮周元年治涼州。城東七里澗忽有光現。 đãi châu nguyên niên trì Lương Châu 。thành Đông thất lý giản hốt hữu quang hiện 。 徹照幽顯觀者異之。乃像首也便奉至山巖安之。宛然符會。 triệt chiếu u hiển quán giả dị chi 。nãi tượng thủ dã tiện phụng chí sơn nham an chi 。uyển nhiên phù hội 。 相好圓備。太平斯在。 tướng hảo viên bị 。thái bình tư tại 。 保定元年置為瑞像寺焉。識者方知其先監。 bảo định nguyên niên trí vi/vì/vị thụy tượng tự yên 。thức giả phương tri kỳ tiên giam 。 達後行至肅州酒泉縣城西七里澗中死。其骨並碎如葵子大。 đạt hậu hạnh/hành/hàng chí túc châu tửu tuyền huyền thành Tây thất lý giản trung tử 。kỳ cốt tịnh toái như quỳ tử Đại 。 可穿之。今城西古寺中塑像在焉。 khả xuyên chi 。kim thành Tây cổ tự trung tố tượng tại yên 。   勒那漫提   lặc na mạn đề 勒那漫提。天竺僧也。住元魏洛京永寧寺。 lặc na mạn đề 。Thiên-Trúc tăng dã 。trụ/trú Nguyên Ngụy lạc kinh vĩnh ninh tự 。 善五明工道術。時信州刺史綦母懷文。 thiện ngũ minh công đạo thuật 。thời tín châu Thứ sử kì mẫu hoài văn 。 巧思多知天情博藝。每國家營宮室器械無所不關。 xảo tư đa tri Thiên Tình bác nghệ 。mỗi quốc gia doanh cung thất khí giới vô sở bất quan 。 利益公私一時之最。又勅令修理永寧寺。 lợi ích công tư nhất thời chi tối 。hựu sắc lệnh tu lý vĩnh ninh tự 。 見提有異術。常送餉祇承。冀有聞見。 kiến Đề hữu dị thuật 。thường tống hướng kì thừa 。kí hữu văn kiến 。 而提視之平平初無敘接。懷文心恨之。 nhi Đề thị chi bình bình sơ vô tự tiếp 。hoài văn tâm hận chi 。 時洛南玄武館有一蠕蠕(音軟)客曾與提西域舊交乘馬衣皮。 thời lạc Nam huyền vũ quán hữu nhất nhuyễn nhuyễn (âm nhuyễn )khách tằng dữ Đề Tây Vực cựu giao thừa mã y bì 。 時來造寺二人相得。言笑抵掌彌日不懈。 thời lai tạo tự nhị nhân tướng đắc 。ngôn tiếu để chưởng di nhật bất giải 。 懷文旁見夷言不曉往復。乃謂提曰。 hoài văn bàng kiến di ngôn bất hiểu vãng phục 。nãi vị Đề viết 。 弟子好事人也。比來供承望師降意。而全不賜一言。 đệ-tử hảo sự nhân dã 。bỉ lai cung/cúng thừa vọng sư hàng ý 。nhi toàn bất tứ nhất ngôn 。 此北狄耳。獸心人面。殺生血食何足可尚。 thử Bắc địch nhĩ 。thú tâm nhân diện 。sát sanh huyết thực/tự hà túc khả thượng 。 不期對面遂成彼此。提曰。爾勿輕他。 bất kỳ đối diện toại thành bỉ thử 。Đề viết 。nhĩ vật khinh tha 。 縱使讀萬卷書。事用未必相過也。懷文曰。 túng sử độc vạn quyển thư 。sự dụng vị tất tướng quá/qua dã 。hoài văn viết 。 此有所知當與角伎賭馬。提曰。爾有何耶。 thử hữu sở tri đương dữ giác kỹ đổ mã 。Đề viết 。nhĩ hữu hà da 。 曰算術之能無問望山臨水懸測高深圍圌(音遄)踏窖不舛升合。 viết toán thuật chi năng vô vấn vọng sơn lâm thủy huyền trắc cao thâm vi thùy (âm thuyên )đạp 窖bất suyễn thăng hợp 。 提笑而言曰此小兒戲耳。 Đề tiếu nhi ngôn viết thử tiểu nhi hí nhĩ 。 庭前有一棗樹極大子實繁滿。時七月初悉已成就。 đình tiền hữu nhất tảo thụ/thọ cực đại tử thật phồn mãn 。thời thất nguyệt sơ tất dĩ thành tựu 。 提仰視樹曰。爾知其上可有幾許子乎。懷文怪而笑曰。 Đề ngưỡng thị thụ/thọ viết 。nhĩ tri kỳ thượng khả hữu kỷ hứa tử hồ 。hoài văn quái nhi tiếu viết 。 算者所知必依鉤股標準。 toán giả sở tri tất y câu cổ tiêu chuẩn 。 則天文地理亦可推測。草木繁耗有何形兆計期。實謾言也。 tức Thiên văn địa lý diệc khả thôi trắc 。thảo mộc phồn háo hữu hà hình triệu kế kỳ 。thật mạn ngôn dã 。 提指蠕蠕曰。此即知之。懷文憤氣不信。 Đề chỉ nhuyễn nhuyễn viết 。thử tức tri chi 。hoài văn phẫn khí bất tín 。 即立契賭馬。寺僧老宿咸來同看。具立旁證。 tức lập khế đổ mã 。tự tăng lão tú hàm lai đồng khán 。cụ lập bàng chứng 。 提具告蠕蠕。彼笑而承之。懷文復要云。必能知者。 Đề cụ cáo nhuyễn nhuyễn 。bỉ tiếu nhi thừa chi 。hoài văn phục yếu vân 。tất năng tri giả 。 幾許成核。幾許瘀死無核。斷許既了。 kỷ hứa thành hạch 。kỷ hứa ứ tử vô hạch 。đoạn hứa ký liễu 。 蠕蠕腰間皮袋裏出一物。似今稱錘。穿五色線。 nhuyễn nhuyễn yêu gian bì đại lý xuất nhất vật 。tự kim xưng chuy 。xuyên ngũ sắc tuyến 。 線別貫白珠。以此約樹。或上或下。或旁或側。 tuyến biệt quán bạch châu 。dĩ thử ước thụ/thọ 。hoặc thượng hoặc hạ 。hoặc bàng hoặc trắc 。 抽線睫眼周迴良久。向提撼頭而笑述其數焉。 trừu tuyến tiệp nhãn châu hồi lương cửu 。hướng Đề hám đầu nhi tiếu thuật kỳ số yên 。 乃遣人撲子實下盡。一一看閱疑者。 nãi khiển nhân phác tử thật hạ tận 。nhất nhất khán duyệt nghi giả 。 文自剖看校量子數成不。卒無欠賸。因獲馬而歸。 văn tự phẩu khán giáo lượng tử số thành bất 。tốt vô khiếm thứng 。nhân hoạch mã nhi quy 。 提每見洛下人遠向嵩高少室取薪者。自云。 Đề mỗi kiến lạc hạ nhân viễn hướng tung cao thiểu thất thủ tân giả 。tự vân 。 百姓如許地擔負辛苦。我欲暫牽取二山枕洛水頭。 bách tính như hứa địa đam/đảm phụ tân khổ 。ngã dục tạm khiên thủ nhị sơn chẩm lạc thủy đầu 。 待人伐足。乃還故去。不以為難。此但數術耳。 đãi nhân phạt túc 。nãi hoàn cố khứ 。bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。thử đãn số thuật nhĩ 。 但無知者。誣我為聖。所以不敢。 đãn vô tri giả 。vu ngã vi/vì/vị Thánh 。sở dĩ bất cảm 。 提臨終語弟子曰。我更停五三日往一處行。 Đề lâm chung ngữ đệ-tử viết 。ngã cánh đình ngũ tam nhật vãng nhất xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 汝等念修正道勿懷眷戀。便寢疾閉尸而臥。 nhữ đẳng niệm tu chánh đạo vật hoài quyến luyến 。tiện tẩm tật bế thi nhi ngọa 。 弟子竊於門隙視之。見提身不著床在虛仰臥。 đệ-tử thiết ư môn khích thị chi 。kiến Đề thân bất trước sàng tại hư ngưỡng ngọa 。 相告同視一僧忽欬。提還床如舊。遙謂曰。 tướng cáo đồng thị nhất tăng hốt khái 。Đề hoàn sàng như cựu 。dao vị viết 。 門外是誰何不來入。我以床熱故取涼耳。爾勿怪也。 môn ngoại thị thùy hà Bất-lai nhập 。ngã dĩ sàng nhiệt cố thủ lương nhĩ 。nhĩ vật quái dã 。 是後數日便捨命矣。 thị hậu số nhật tiện xả mạng hĩ 。   僧意   tăng ý 釋僧意。不知何許人。貞確有思力。 thích tăng ý 。bất tri hà hứa nhân 。trinh xác hữu tư lực 。 每登座講說。輒天花下散于法座。 mỗi đăng tọa giảng thuyết 。triếp thiên hoa hạ tán vu Pháp tọa 。 元魏中住太山朗公谷山寺。寺有高麗等像七尊。並是金銅。 Nguyên Ngụy trung trụ/trú thái sơn lãng công cốc sơn tự 。tự hữu cao lệ đẳng tượng thất tôn 。tịnh thị kim đồng 。 俱陳寺堂。堂門常開。而鳥獸無敢入者。 câu trần tự đường 。đường môn thường khai 。nhi điểu thú vô cảm nhập giả 。 意奉法自資束躬供養。將終前夕有一沙彌。死來已久。 ý phụng Pháp tự tư thúc cung cúng dường 。tướng chung tiền tịch hữu nhất sa di 。tử lai dĩ cửu 。 見形禮拜云。違奉已來常為天帝驅使。 kiến hình lễ bái vân 。vi phụng dĩ lai thường vi/vì/vị Thiên đế khu sử 。 栖遑無暇廢修道業。不久天帝請師講經。 tê hoàng vô hạ phế tu đạo nghiệp 。bất cửu Thiên đế thỉnh sư giảng Kinh 。 願因一言得免形苦。意便洗浴燒香端坐靜室。 nguyện nhân nhất ngôn đắc miễn hình khổ 。ý tiện tẩy dục thiêu hương đoan tọa tĩnh thất 。 候待時至。及期果有天來入寺及房。 hậu đãi thời chí 。cập kỳ quả hữu Thiên lai nhập tự cập phòng 。 冠服羽從偉麗殊特。 quan phục vũ tùng vĩ lệ Thù đặc 。 眾僧初見但謂是何世貴人入山參謁不生驚異。及意爾日無疾而逝。 chúng tăng sơ kiến đãn vị thị hà thế quý nhân nhập sơn tham yết bất sanh kinh dị 。cập ý nhĩ nhật vô tật nhi thệ 。 方知靈感焉。 phương tri linh cảm yên 。   道豐   đạo phong 釋道豐。未詳氏族。世稱得道之流。 thích đạo phong 。vị tường thị tộc 。thế xưng đắc đạo chi lưu 。 與弟子三人居相州鼓山中不求利養。 dữ đệ-tử tam nhân cư tướng châu cổ sơn trung bất cầu lợi dưỡng 。 世之術藝無所不解。齊高帝往來并鄴常過問之。 thế chi thuật nghệ vô sở bất giải 。tề cao đế vãng lai tinh nghiệp thường quá/qua vấn chi 。 應對不思隨事標舉。帝曾命酒并蒸肫。 ưng đối bất tư tùy sự tiêu cử 。đế tằng mạng tửu tinh chưng truân 。 勅置豐前令遣食之。豐略無辭讓極意飽噉。帝大笑。 sắc trí phong tiền lệnh khiển thực/tự chi 。phong lược vô từ nhượng cực ý bão đạm 。đế Đại tiếu 。 亦不與言。駕去後謂弟子曰。除却床頭物。 diệc bất dữ ngôn 。giá khứ hậu vị đệ-tử viết 。trừ khước sàng đầu vật 。 及發撤床見向者蒸肫猶在。都不似噉嚼處。 cập phát triệt sàng kiến hướng giả chưng truân do tại 。đô bất tự đạm tước xứ/xử 。 時石窟寺有一坐禪僧。每日至西。 thời thạch quật tự hữu nhất tọa Thiền tăng 。mỗi nhật chí Tây 。 則東望山巔有丈八金像現。此僧私喜謂覩靈瑞。日日禮拜。 tức Đông vọng sơn điên hữu trượng bát kim tượng hiện 。thử tăng tư hỉ vị đổ linh thụy 。nhật nhật lễ bái 。 如此可經兩月。後在房臥。忽聞枕間有語。謂之曰。 như thử khả Kinh lượng (lưỡng) nguyệt 。hậu tại phòng ngọa 。hốt văn chẩm gian hữu ngữ 。vị chi viết 。 天下更何處有佛。汝今成道即是佛也。 thiên hạ cánh hà xứ/xử hữu Phật 。nhữ kim thành đạo tức thị Phật dã 。 爾當好作佛身莫自輕脫。此僧聞已便起持重。 nhĩ đương hảo tác Phật thân mạc tự khinh thoát 。thử tăng văn dĩ tiện khởi trì trọng 。 傍視群僧猶如草芥。於大眾前側手指胸云。 bàng thị quần tăng do như thảo giới 。ư Đại chúng tiền trắc thủ chỉ hung vân 。 爾輦頗識真佛不。泥龕畫像語不能出脣。 nhĩ liễn phả thức chân Phật bất 。nê kham họa tượng ngữ bất năng xuất thần 。 知慮何如。儞見真佛不知禮敬。 tri lự hà như 。nễ kiến chân Phật bất tri lễ kính 。 猶作本目期我悉墮阿鼻。又眼精已赤叫呼無常。 do tác bổn mục kỳ ngã tất đọa A-tỳ 。hựu nhãn tinh dĩ xích khiếu hô vô thường 。 合寺知是驚禪。及未發前舁詣豐所。徑問曰。 hợp tự tri thị kinh Thiền 。cập vị phát tiền dư nghệ phong sở 。kính vấn viết 。 汝兩月已來常見東山上現金像耶。答曰。實見。又曰。 nhữ lượng (lưỡng) nguyệt dĩ lai thường kiến Đông sơn thượng hiện kim tượng da 。đáp viết 。thật kiến 。hựu viết 。 汝聞枕間遣作佛耶。答曰。實然。豐曰。 nhữ văn chẩm gian khiển tác Phật da 。đáp viết 。thật nhiên 。phong viết 。 此風動失心耳。若不早治或狂走難制。便以針針三處。 thử phong động thất tâm nhĩ 。nhược/nhã bất tảo trì hoặc cuồng tẩu nạn/nan chế 。tiện dĩ châm châm tam xứ/xử 。 因即不發。及豐臨終謂弟子曰。吾在山久。 nhân tức bất phát 。cập phong lâm chung vị đệ-tử viết 。ngô tại sơn cửu 。 令汝等有谷汲之勞。今去無以相遺。 lệnh nhữ đẳng hữu cốc cấp chi lao 。kim khứ vô dĩ tướng di 。 當留一泉與汝。既無陟降辛苦。努力勤修道業。 đương lưu nhất tuyền dữ nhữ 。ký vô trắc hàng tân khổ 。nỗ lực cần tu đạo nghiệp 。 便於竈傍去一方石。遂有玄泉。澄映不盈不減。 tiện ư táo bàng khứ nhất phương thạch 。toại hữu huyền tuyền 。trừng ánh bất doanh bất giảm 。 於今見存。 ư kim kiến tồn 。   僧稠   tăng trù 釋僧稠。姓孫氏。元出昌黎末。 thích tăng trù 。tính tôn thị 。nguyên xuất xương lê mạt 。 居鉅鹿之癭陶焉。性度純懿。一覽佛經渙然神解。 cư cự lộc chi anh đào yên 。tánh độ thuần ý 。nhất lãm Phật Kinh hoán nhiên Thần giải 。 幼落髮為沙彌時。時輩每暇。常角力為戲。 ấu lạc phát vi/vì/vị sa di thời 。thời bối mỗi hạ 。thường giác lực vi/vì/vị hí 。 而稠以劣弱見凌侮。稠羞之。乃入殿中閉戶抱金剛足。 nhi trù dĩ liệt nhược kiến lăng vũ 。trù tu chi 。nãi nhập điện trung bế hộ bão Kim cương túc 。 而誓曰。我以羸弱為等輩輕侮。 nhi thệ viết 。ngã dĩ luy nhược vi/vì/vị đẳng bối khinh vũ 。 汝以力聞當祐我。我捧汝足七日當與我力。 nhữ dĩ lực văn đương hữu ngã 。ngã phủng nhữ túc thất nhật đương dữ ngã lực 。 如不與必死無還志也。如是至第六日。 như bất dữ tất tử vô hoàn chí dã 。như thị chí đệ lục nhật 。 將曙金剛形現手執一鉢筋謂稠曰。小子欲力當食此筋。 tướng thự Kim cương hình hiện thủ chấp nhất bát cân vị trù viết 。tiểu tử dục lực đương thực/tự thử cân 。 稠辭以齋故不欲食。神乃怖以杵。稠懼遂食。 trù từ dĩ trai cố bất dục thực/tự 。Thần nãi bố/phố dĩ xử 。trù cụ toại thực/tự 。 食已神曰。汝已多力。然善持教勉旃。神去且曉。 thực/tự dĩ Thần viết 。nhữ dĩ đa lực 。nhiên thiện trì giáo miễn chiên 。Thần khứ thả hiểu 。 乃還所居。同列復戲侮。稠曰。吾有力矣。 nãi hoàn sở cư 。đồng liệt phục hí vũ 。trù viết 。ngô hữu lực hĩ 。 恐汝不能堪。眾試引其臂。筋骨強勁殆非人也。方驚疑。 khủng nhữ bất năng kham 。chúng thí dẫn kỳ tý 。cân cốt cường kính đãi phi nhân dã 。phương kinh nghi 。 稠曰。吾與汝試之。因入殿中橫蹋壁行。 trù viết 。ngô dữ nhữ thí chi 。nhân nhập điện trung hoạnh đạp bích hạnh/hành/hàng 。 自西至東凡數百步。又躍首至於梁數四。 tự Tây chí Đông phàm số bách bộ 。hựu dược thủ chí ư lương số tứ 。 仍引重千鈞。拳捷驍趫動駭物聽。眾皆驚服。 nhưng dẫn trọng thiên quân 。quyền tiệp kiêu 趫động hãi vật thính 。chúng giai kinh phục 。 嘗住嵩岳寺。僧有百人泉水纔足。 thường trụ/trú tung nhạc tự 。tăng hữu bách nhân tuyền thủy tài túc 。 忽見婦人弊衣挾帚却坐階上聽僧誦經。眾不測為神人也。 hốt kiến phụ nhân tệ y hiệp trửu khước tọa giai thượng thính tăng tụng Kinh 。chúng bất trắc vi/vì/vị thần nhân dã 。 便訶遣之。婦有慍色以足蹋泉。 tiện ha khiển chi 。phụ hữu uấn sắc dĩ túc đạp tuyền 。 水立枯竭身亦不現。眾以告稠。稠呼優婆夷。三呼乃出。 thủy lập khô kiệt thân diệc bất hiện 。chúng dĩ cáo trù 。trù hô ưu-bà-di 。tam hô nãi xuất 。 便謂神曰。眾僧行道宜加擁護。 tiện vị Thần viết 。chúng tăng hành đạo nghi gia ủng hộ 。 婦人以足撥於故泉。水即上涌。眾歎異之。 phụ nhân dĩ túc bát ư cố tuyền 。thủy tức thượng dũng 。chúng thán dị chi 。 後詣懷州西王屋山修習前法。聞兩虎交鬪咆響震巖。 hậu nghệ hoài châu Tây Vương ốc sơn tu tập tiền Pháp 。văn lượng (lưỡng) hổ giao đấu bào hưởng chấn nham 。 乃以錫杖中解。各散而去。 nãi dĩ tích trượng trung giải 。các tán nhi khứ 。 一時忽有仙經兩卷在于床上。稠曰。我本修佛道。豈拘域中長生者乎。 nhất thời hốt hữu tiên Kinh lượng (lưỡng) quyển tại vu sàng thượng 。trù viết 。ngã bổn tu Phật đạo 。khởi câu vực trung trường/trưởng sanh giả hồ 。 言已須臾自失。後移止青羅山受諸癘疾供養。 ngôn dĩ tu du tự thất 。hậu di chỉ thanh La sơn thọ/thụ chư lệ tật cúng dường 。 情不憚其臭潰甘之如薺。 Tình bất đạn kỳ xú hội cam chi như 薺。 坐久疲頓舒脚床前。有神輒扶之還令加坐。因屢入定。 tọa cửu bì đốn thư cước sàng tiền 。hữu Thần triếp phù chi hoàn lệnh gia tọa 。nhân lũ nhập định 。 每以七日為期。聞有勅召絕無承命。 mỗi dĩ thất nhật vi/vì/vị kỳ 。văn hữu sắc triệu tuyệt vô thừa mạng 。 苦相敦喻方遂允請。即日拂衣將出山闕。 khổ tướng đôn dụ phương toại duẫn thỉnh 。tức nhật phất y tướng xuất sơn khuyết 。 兩岫忽然驚震響聲悲切。駭擾人畜禽獸飛走。如是三日。 lượng (lưỡng) tụ hốt nhiên kinh chấn hưởng thanh bi thiết 。hãi nhiễu nhân súc cầm thú phi tẩu 。như thị tam nhật 。 稠顧曰。慕道懷仁觸類斯在。 trù cố viết 。mộ đạo hoài nhân xúc loại tư tại 。 豈非愛情易守放蕩難持耶。 khởi phi ái Tình dịch thủ phóng đãng nạn/nan trì da 。 乃不約事留杖策漳滏(扶甫切)又嘗有客僧負錫初至。將欲安處問其本夏。答云。 nãi bất ước sự lưu trượng sách chương phũ (phù phủ thiết )hựu thường hữu khách tăng phụ tích sơ chí 。tướng dục an xứ vấn kỳ bổn hạ 。đáp vân 。 吾見此中三為伽藍。言終而隱。 ngô kiến thử trung tam vi/vì/vị già lam 。ngôn chung nhi ẩn 。 既而掘地為井果得鴟吻二焉。又所住禪窟前有深淵。 ký nhi quật địa vi/vì/vị tỉnh quả đắc si vẫn nhị yên 。hựu sở trụ Thiền quật tiền hữu thâm uyên 。 見被毛之人偉而胡貌。置釜然火水將沸涌。 kiến bị mao chi nhân vĩ nhi hồ mạo 。trí phủ nhiên hỏa thủy tướng phí dũng 。 俄有大蟒從水中出。欲入釜內。 nga hữu Đại mãng tùng thủy trung xuất 。dục nhập phủ nội 。 稠以足撥之蟒遂入水。毛人亦隱。其夜因致男子神來頂拜稠云。 trù dĩ túc bát chi mãng toại nhập thủy 。mao nhân diệc ẩn 。kỳ dạ nhân trí nam tử Thần lai đảnh/đính bái trù vân 。 弟子有兒。歲歲為惡神所噉。 đệ-tử hữu nhi 。tuế tuế vi/vì/vị ác Thần sở đạm 。 兒子等惜命不敢當。弟子衰老將死。故自供食。 nhi tử đẳng tích mạng bất cảm đương 。đệ-tử suy lão tướng tử 。cố tự cung/cúng thực/tự 。 蒙師之力得免斯難。稠索水潠之奄成雲霧。 mông sư chi lực đắc miễn tư nạn/nan 。trù tác/sách thủy 潠chi yểm thành vân vụ 。 時或讒稠於宣帝以倨傲無敬。帝大怒自來加害。 thời hoặc sàm trù ư tuyên đế dĩ cứ ngạo vô kính 。đế Đại nộ tự lai gia hại 。 稠冥知之。生來不至僧厨。忽無何而到云。 trù minh tri chi 。sanh lai bất chí tăng 厨。hốt vô hà nhi đáo vân 。 明有大客至多作供設。至夜五更先備牛輿。獨往谷口。 minh hữu Đại khách chí đa tác cung/cúng thiết 。chí dạ ngũ cánh tiên bị ngưu dư 。độc vãng cốc khẩu 。 去寺二十餘里。孤立道側。須臾帝至。 khứ tự nhị thập dư lý 。cô lập đạo trắc 。tu du đế chí 。 怪問其故。稠曰。恐身血不淨穢污伽藍。在此候耳。 quái vấn kỳ cố 。trù viết 。khủng thân huyết bất tịnh uế ô già lam 。tại thử hậu nhĩ 。 帝謂尚書令楊遵彥曰。如此真人何可毀謗也。 đế vị Thượng Thư lệnh dương tuân ngạn viết 。như thử chân nhân hà khả hủy báng dã 。 因謂曰。朕未見佛之靈異。頗可得覩否。稠曰。 nhân vị viết 。Trẫm vị kiến Phật chi linh dị 。phả khả đắc đổ phủ 。trù viết 。 此非沙門所宜。帝強之。乃投袈裟于地。 thử phi Sa Môn sở nghi 。đế cường chi 。nãi đầu ca sa vu địa 。 帝使數十人舉之不能動。稠命沙彌取之。 đế sử số thập nhân cử chi bất năng động 。trù mạng sa di thủ chi 。 初無重焉。嵩陽杜昌妻柳氏甚妬。 sơ vô trọng yên 。tung dương đỗ xương thê liễu thị thậm đố 。 有婢金荊昌沐令理髮。柳氏截其雙指。 hữu Tì kim kinh xương mộc lệnh lý phát 。liễu thị tiệt kỳ song chỉ 。 無何柳被狐刺螫(音栻)指雙落。又有一婢名玉蓮。能唱歌。 vô hà liễu bị hồ thứ thích (âm 栻)chỉ song lạc 。hựu hữu nhất Tì danh ngọc liên 。năng xướng Ca 。 昌愛而歎其善。柳氏乃截其舌。後柳氏舌瘡爛事急。 xương ái nhi thán kỳ thiện 。liễu thị nãi tiệt kỳ thiệt 。hậu liễu thị thiệt sang lạn/lan sự cấp 。 就稠懺悔。稠已先知謂柳氏曰。夫人為妬。 tựu trù sám hối 。trù dĩ tiên tri vị liễu thị viết 。phu nhân vi/vì/vị đố 。 前截婢指已失雙指。又截婢舌。今又合斷舌。 tiền tiệt Tì chỉ dĩ thất song chỉ 。hựu tiệt Tì thiệt 。kim hựu hợp đoạn thiệt 。 悔過至心乃可免。柳氏頂禮求哀。 hối quá chí tâm nãi khả miễn 。liễu thị đảnh lễ cầu ai 。 經七日稠大張口呪之。有二蛇從口出。一尺以上。急呪之遂落。 Kinh thất nhật trù Đại trương khẩu chú chi 。hữu nhị xà tùng khẩu xuất 。nhất xích dĩ thượng 。cấp chú chi toại lạc 。 舌亦平復。當終之時異香滿寺。聞者悚神。 thiệt diệc bình phục 。đương chung chi thời dị hương mãn tự 。văn giả tủng Thần 。 既而剋日。准勅四部彌山。人兼數萬香柴千計。 ký nhi khắc nhật 。chuẩn sắc tứ bộ di sơn 。nhân kiêm số vạn hương sài thiên kế 。 日正中時焚之以火。莫不哀慟哭響流川。 nhật chánh trung thời phần chi dĩ hỏa 。mạc bất ai đỗng khốc hưởng lưu xuyên 。 頃有白鳥數百徘徊烟上。悲鳴相切。 khoảnh hữu bạch điểu số bách bồi hồi yên thượng 。bi minh tướng thiết 。 移時乃逝。 di thời nãi thệ 。   寶公   bảo công 沙門寶公者。嵩山高棲士也。 Sa Môn bảo công giả 。tung sơn cao tê sĩ dã 。 旦從林慮向白鹿山。因迷失道。日將隅中。忽聞鐘聲。 đán tùng lâm lự hướng bạch lộc sơn 。nhân mê thất đạo 。nhật tướng ngung trung 。hốt văn chung thanh 。 尋響而進。巖岫重阻登陟而趨。乃見一寺。 tầm hưởng nhi tiến/tấn 。nham tụ trọng trở đăng trắc nhi xu 。nãi kiến nhất tự 。 獨據深林三門正南赫奕輝煥。前至門所。 độc cứ thâm lâm tam môn chánh Nam hách dịch huy hoán 。tiền chí môn sở 。 看額云靈隱之寺。門外五六犬。其大如牛。 khán ngạch vân linh ẩn chi tự 。môn ngoại ngũ lục khuyển 。kỳ Đại như ngưu 。 白毛黑啄或踴或臥。迴眸盻寶。寶怖將返。須臾見胡僧外來。 bạch mao hắc trác hoặc dũng hoặc ngọa 。hồi mâu hễ bảo 。bảo bố/phố tướng phản 。tu du kiến hồ tăng ngoại lai 。 寶喚不應。亦不迴。顧直入門內犬亦隨。 bảo hoán bất ưng 。diệc bất hồi 。cố trực nhập môn nội khuyển diệc tùy 。 入良久寶見。人漸次入。門屋宇四周房門並。 nhập lương cửu bảo kiến 。nhân tiệm thứ nhập 。môn ốc vũ tứ châu phòng môn tịnh 。 閉進至講堂唯見床榻高座儼然。 bế tiến/tấn chí giảng đường duy kiến sàng tháp cao tọa nghiễm nhiên 。 寶入西南隅床上坐。久之忽聞東間有聲。 bảo nhập Tây Nam ngung sàng Thượng tọa 。cửu chi hốt văn Đông gian hữu thanh 。 仰視見開孔如井大比丘前後從孔飛下。遂至五六十人。 ngưỡng thị kiến khai khổng như tỉnh Đại Tỳ-kheo tiền hậu tùng khổng phi hạ 。toại chí ngũ lục thập nhân 。 依位坐訖自相借問。今日齋時何處食來。 y vị tọa cật tự tướng tá vấn 。kim nhật trai thời hà xứ/xử thực/tự lai 。 或言豫章成都長安隴右薊北嶺南五天竺等。 hoặc ngôn dự chương thành đô Trường An lũng hữu kế Bắc lĩnh Nam ngũ Thiên Trúc đẳng 。 無處不至。動即千萬餘里。末後一僧從空而下。 vô xứ/xử bất chí 。động tức thiên vạn dư lý 。mạt hậu nhất tăng tùng không nhi hạ 。 諸人競問。來何太遲。答曰。 chư nhân cạnh vấn 。lai hà thái trì 。đáp viết 。 今日相州城東彼岸寺鑒禪師講會。各各竪義。 kim nhật tướng châu thành Đông bỉ ngạn tự giám Thiền sư giảng hội 。các các thọ nghĩa 。 有一後生聰俊難問。詞音鋒起殊為可觀。不覺遂晚。 hữu nhất hậu sanh thông tuấn nạn/nan vấn 。từ âm phong khởi thù vi/vì/vị khả quán 。bất giác toại vãn 。 寶本事鑒為和尚。既聞此語望得參話。 bảo bổn sự giám vi/vì/vị hòa thượng 。ký văn thử ngữ vọng đắc tham thoại 。 因整衣而起白諸僧曰。鑒是寶和尚。諸僧直視寶。 nhân chỉnh y nhi khởi bạch chư tăng viết 。giám thị bảo hòa thượng 。chư tăng trực thị bảo 。 頃之已失靈隱寺所在。寶但獨坐於柞木之下。 khoảnh chi dĩ thất linh ẩn tự sở tại 。bảo đãn độc tọa ư tạc mộc chi hạ 。 一無所見。唯覩巖谷。禽鳥翔集喧亂。 nhất vô sở kiến 。duy đổ nham cốc 。cầm điểu tường tập huyên loạn 。 及出山以問尚統法師。尚曰。此寺石趙時佛圖澄法師所造。 cập xuất sơn dĩ vấn thượng thống Pháp sư 。thượng viết 。thử tự thạch triệu thời Phật Đồ Trừng Pháp sư sở tạo 。 年歲久遠賢聖居之。非凡所住。 niên tuế cửu viễn hiền thánh cư chi 。phi phàm sở trụ 。 或沈或隱遷徙無定。今山行者猶聞鍾聲。 hoặc trầm hoặc ẩn Thiên tỉ vô định 。kim sơn hành giả do văn chung thanh 。   阿禿師   a ngốc sư 釋阿禿師者。不知鄉土姓名所出。 thích a ngốc sư giả 。bất tri hương độ tính danh sở xuất 。 爾朱未滅之前已在晉陽遊諸郡邑。 nhĩ chu vị diệt chi tiền dĩ tại tấn dương du chư quận ấp 。 不居寺舍出入民間。語譎必有徵驗。每行市里人眾圍繞之。 bất cư tự xá xuất nhập dân gian 。ngữ quyệt tất hữu trưng nghiệm 。mỗi hạnh/hành/hàng thị lý nhân chúng vi nhiễu chi 。 因大呼以手指胸曰。憐爾百姓無所知。 nhân đại hô dĩ thủ chỉ hung viết 。liên nhĩ bách tính vô sở tri 。 不識并州阿禿師。人遂以此名焉。齊神武遷鄴之後。 bất thức tinh châu a ngốc sư 。nhân toại dĩ thử danh yên 。tề Thần vũ Thiên nghiệp chi hậu 。 以晉陽兵馬之地王業所基。常鎮守并州。 dĩ tấn dương binh mã chi địa Vương nghiệp sở cơ 。thường trấn thủ tinh châu 。 時來鄴下。所有軍國大事未出帷幄者。 thời lai nghiệp hạ 。sở hữu quân quốc Đại sự vị xuất duy ác giả 。 禿師先於人眾間泄露。 ngốc sư tiên ư nhân chúng gian tiết lộ 。 末年執置城內遣人防家不聽輒出。若其越逸罪及門司。 mạt niên chấp trí thành nội khiển nhân phòng gia bất thính triếp xuất 。nhược/nhã kỳ việt dật tội cập môn ti 。 當日并州城三門。各有一禿師盪出。遮執不能禁。 đương nhật tinh châu thành tam môn 。các hữu nhất ngốc sư đãng xuất 。già chấp bất năng cấm 。 未幾有人從北州來云。 vị kỷ hữu nhân tùng Bắc châu lai vân 。 禿師四月八日於雁門郡市捨命。郭下大家以香花送之埋於城外。 ngốc sư tứ nguyệt bát nhật ư nhạn môn quận thị xả mạng 。quách hạ Đại gia dĩ hương hoa tống chi mai ư thành ngoại 。 并州人怪笑此語。謂之曰。 tinh châu nhân quái tiếu thử ngữ 。vị chi viết 。 禿師四月八日從汾橋過東出。一脚有鞋一脚徒跣。但不知入何坊巷。 ngốc sư tứ nguyệt bát nhật tùng phần kiều quá/qua Đông xuất 。nhất cước hữu hài nhất cước đồ tiển 。đãn bất tri nhập hà phường hạng 。 人皆見之。何云雁門死也。 nhân giai kiến chi 。hà vân nhạn môn tử dã 。 此人復往北州報語鄉邑。眾共開塚看之。唯見一隻履鞋耳。 thử nhân phục vãng Bắc châu báo ngữ hương ấp 。chúng cọng khai trủng khán chi 。duy kiến nhất chích lý hài nhĩ 。 後還并州。 hậu hoàn tinh châu 。 齊神武以制約不從浪語不息慮動民庶。遂以祅惑戮之。沙門無髮以繩鉤首。 tề Thần vũ dĩ chế ước bất tùng lãng ngữ bất tức lự động dân thứ 。toại dĩ 祅hoặc lục chi 。Sa Môn vô phát dĩ thằng câu thủ 。 伏法之日舉州民眾詣市觀之。 phục Pháp chi nhật cử châu dân chúng nghệ thị quán chi 。 禿師含笑更無言語。刑後六七日有人從河西部落來云。 ngốc sư hàm tiếu cánh vô ngôn ngữ 。hình hậu lục thất nhật hữu nhân tùng hà Tây bộ lạc lai vân 。 道逢禿師形狀如故。但能負一繩籠禿師頭。 đạo phùng ngốc sư hình trạng như cố 。đãn năng phụ nhất thằng lung ngốc sư đầu 。 與語不應急走西去。 dữ ngữ bất ưng cấp tẩu Tây khứ 。   僧達   tăng đạt 釋僧達。俗姓李氏。上谷人。十五出家。 thích tăng đạt 。tục tính lý thị 。thượng cốc nhân 。thập ngũ xuất gia 。 遊學北代聽習為業。初經營山寺。 du học Bắc đại thính tập vi/vì/vị nghiệp 。sơ kinh doanh sơn tự 。 將入谷口虎踞其前。乃祝曰。欲造一寺福被幽靈。 tướng nhập cốc khẩu hổ cứ kỳ tiền 。nãi chúc viết 。dục tạo nhất tự phước bị u linh 。 若相許者可為避道。言訖尋去。及造寺竟安眾綜業。 nhược/nhã tướng hứa giả khả vi/vì/vị tị đạo 。ngôn cật tầm khứ 。cập tạo tự cánh an chúng tống nghiệp 。 達返鄴京。夜有神現。身被黃服。拜而跪曰。 đạt phản nghiệp kinh 。dạ hữu Thần hiện 。thân bị hoàng phục 。bái nhi quỵ viết 。 弟子是戴山胡也。王及三谷正備供養。願不須還。 đệ-tử thị đái sơn hồ dã 。Vương cập tam cốc chánh bị cúng dường 。nguyện bất tu hoàn 。 達曰。在山利少在京利多。貧道觀機而動。 đạt viết 。tại sơn lợi thiểu tại kinh lợi đa 。bần đạo quán ky nhi động 。 幸無遮止。又經靜夜有推戶者。稱曰山神之妻。 hạnh vô già chỉ 。hựu Kinh tĩnh dạ hữu thôi hộ giả 。xưng viết sơn Thần chi thê 。 曰日無暇今故參拜。并奉米糕一筐。進而重曰。 viết nhật vô hạ kim cố tham bái 。tinh phụng mễ cao nhất khuông 。tiến/tấn nhi trọng viết 。 僧無偏為禮佛之時。請兼弟子名也。 tăng vô Thiên vi/vì/vị lễ Phật chi thời 。thỉnh kiêm đệ-tử danh dã 。 達答糕可將還。後當為禮佛兼名也。 đạt đáp cao khả tướng hoàn 。hậu đương vi/vì/vị lễ Phật kiêm danh dã 。 因令通禮之時一拜兼唱。 nhân lệnh thông lễ chi thời nhất bái kiêm xướng 。 達遣弟子道爽為山神讀金光明經。月餘有虎來盜犬去。達聞之曰。 đạt khiển đệ-tử đạo sảng vi/vì/vị sơn Thần độc kim quang minh Kinh 。nguyệt dư hữu hổ lai đạo khuyển khứ 。đạt văn chi viết 。 此必小道人懈怠不為檀越讀經。具問之。果云。 thử tất tiểu đạo nhân giải đãi bất vi/vì/vị đàn việt đọc Kinh 。cụ vấn chi 。quả vân 。 年日來別讀維摩耳。乃燒香禮佛告曰。 niên nhật lai biệt độc Duy ma nhĩ 。nãi thiêu hương lễ Phật cáo viết 。 昨雖誦餘經其福亦屬檀越。若有靈鑒放犬還也。 tạc tuy tụng dư Kinh kỳ phước diệc chúc đàn việt 。nhược hữu linh giám phóng khuyển hoàn dã 。 至曉犬還。看於頂上有衘嚙處。一日少覺微疾。 chí hiểu khuyển hoàn 。khán ư đảnh/đính thượng hữu 衘嚙xứ/xử 。nhất nhật thiểu giác vi tật 。 端坐繩床。口誦般若。形氣調靜。遂終於洪谷山寺。 đoan tọa thằng sàng 。khẩu tụng Bát-nhã 。hình khí điều tĩnh 。toại chung ư hồng cốc sơn tự 。 春秋八十有二。 xuân thu bát thập hữu nhị 。   玄暢   huyền sướng 釋玄暢。姓趙氏。河西金城人。 thích huyền sướng 。tính triệu thị 。hà Tây kim thành nhân 。 少時家門為胡虜所滅。禍將及暢。虜師見暢而止之曰。 thiểu thời gia môn vi/vì/vị hồ lỗ sở diệt 。họa tướng cập sướng 。lỗ sư kiến sướng nhi chỉ chi viết 。 此兒目光外射非凡童也。遂獲免。仍往涼州出家。 thử nhi mục quang ngoại xạ phi phàm đồng dã 。toại hoạch miễn 。nhưng vãng Lương Châu xuất gia 。 其後虐虜剪滅佛法害諸沙門。唯暢得走。 kỳ hậu ngược lỗ tiễn diệt Phật Pháp hại chư Sa Môn 。duy sướng đắc tẩu 。 以元嘉二十二年閏五月十七日發自平城。 dĩ nguyên gia nhị thập nhị niên nhuận ngũ nguyệt thập thất nhật phát tự bình thành 。 路由代郡上谷。東跨太行。路經幽冀。 lộ do đại quận thượng cốc 。Đông khóa thái hạnh/hành/hàng 。lộ Kinh u kí 。 南轉將至孟津。唯手把一束楊枝一扼葱葉。 Nam chuyển tướng chí mạnh tân 。duy thủ bả nhất thúc dương chi nhất ách thông diệp 。 虜騎追逐將欲及之。乃以楊枝擊沙。 lỗ kị truy trục tướng dục cập chi 。nãi dĩ dương chi kích sa 。 沙起天闇人馬不能前。有頃沙息騎已復至。於是投身河中。 sa khởi Thiên ám nhân mã bất năng tiền 。hữu khoảnh sa tức kị dĩ phục chí 。ư thị đầu thân hà trung 。 唯以葱葉內鼻孔中通氣度水。 duy dĩ thông diệp nội tỳ khổng trung thông khí độ thủy 。 以八月一日達于揚州。 dĩ bát nguyệt nhất nhật đạt vu dương châu 。 洞曉經律深入禪要占記吉凶靡不誠驗。迄宋之季年乃飛舟遠舉。 đỗng hiểu Kinh luật thâm nhập Thiền yếu chiêm kí cát hung mĩ/mị bất thành nghiệm 。hất tống chi quý niên nãi phi châu viễn cử 。 適成都止大石寺。手畫作金剛密迹等十六神像。 thích thành đô chỉ Đại thạch tự 。thủ họa tác Kim Cương mật tích đẳng thập lục Thần tượng 。 昇明三年又遊西界觀矚岷嶺。 thăng minh tam niên hựu du Tây giới quán chúc dân lĩnh 。 乃於岷山郡北部廣陽縣界見齊后山。遂有終焉之志。 nãi ư dân sơn quận Bắc bộ quảng dương huyền giới kiến tề hậu sơn 。toại hữu chung yên chi chí 。 仍倚巖傍谷結草為菴。 nhưng ỷ nham bàng cốc kết/kiết thảo vi/vì/vị am 。 弟子法期見神人乘馬著青單衣。繞山一匝還示造塔之處。 đệ-tử Pháp kỳ kiến thần nhân thừa mã trước/trứ thanh đan y 。nhiễu sơn nhất tạp/táp hoàn thị tạo tháp chi xứ/xử 。 以齊建元元年四月二十三日。建剎立寺名曰齊興。 dĩ tề kiến nguyên nguyên niên tứ nguyệt nhị thập tam nhật 。kiến sát lập tự danh viết tề hưng 。 其後惠太子遣使徵迎。勅命重疊辭不獲免。 kỳ hậu huệ Thái-Tử khiển sử trưng nghênh 。sắc mạng trọng điệp từ bất hoạch miễn 。 於是汎舟東下。中途動疾帶恙至京。傾眾阻望。 ư thị phiếm châu Đông hạ 。trung đồ động tật đái dạng chí kinh 。khuynh chúng trở vọng 。 少時而卒。春秋六十有九。 thiểu thời nhi tốt 。xuân thu lục thập hữu cửu 。   曇超   đàm siêu 釋曇超。姓張氏。清河人。形長八尺容正可觀。 thích đàm siêu 。tính trương thị 。thanh hà nhân 。hình trường/trưởng bát xích dung chánh khả quán 。 蔬食布衣一中而已。初止都龍華寺。 sơ thực bố y nhất trung nhi dĩ 。sơ chỉ đô long hoa tự 。 元嘉末南遊始興。遍觀山水。獨宿松下。虎兕不傷。 nguyên gia mạt Nam du thủy hưng 。biến quán sơn thủy 。độc tú tùng hạ 。hổ hủy bất thương 。 大明中還都。至齊太祖即位。 Đại Minh trung hoàn đô 。chí tề Thái tổ tức vị 。 被勅往遼東弘贊禪道。停彼二年大行法化。建元末還京。 bị sắc vãng liêu Đông hoằng tán Thiền đạo 。đình bỉ nhị niên Đại hạnh/hành/hàng pháp hóa 。kiến nguyên mạt hoàn kinh 。 俄又適錢唐靈隱山。一定累日。忽見一人來禮曰。 nga hựu thích tiễn đường linh ẩn sơn 。nhất định luy nhật 。hốt kiến nhất nhân lai lễ viết 。 弟子居在七里灘。 đệ-tử cư tại thất lý than 。 以富陽縣人鑿麓山下侵壞龍室。群龍共忿。誓三百日不雨。 dĩ phú dương huyền nhân tạc lộc sơn hạ xâm hoại long thất 。quần long cọng phẫn 。thệ tam bách nhật bất vũ 。 今已百日田地枯涸。欲屈道德前行必能感致甘雨。 kim dĩ bách nhật điền địa khô hạc 。dục khuất đạo đức tiền hạnh/hành/hàng tất năng cảm trí cam vũ 。 潤澤蒼生功有歸也。超許之。神乃去。 nhuận trạch thương sanh công hữu quy dã 。siêu hứa chi 。Thần nãi khứ 。 超南行五日至赤城山。為龍呪願。 siêu Nam hạnh/hành/hàng ngũ nhật chí xích thành sơn 。vi/vì/vị long chú nguyện 。 至夜群龍化作人來禮拜。超更說法。因乞三歸。自稱是龍。 chí dạ quần long hóa tác nhân lai lễ bái 。siêu cánh thuyết Pháp 。nhân khất tam quy 。tự xưng thị long 。 超請其降雨。乃相看無言。其夜與超夢云。 siêu thỉnh kỳ hàng vũ 。nãi tướng khán vô ngôn 。kỳ dạ dữ siêu mộng vân 。 本因忿立誓。師既導之以善。不敢違命。明日晡當降雨。 bổn nhân phẫn lập thệ 。sư ký đạo chi dĩ thiện 。bất cảm vi mạng 。minh nhật bô đương hàng vũ 。 至期沾足歲以。大熟以永。明十年卒。 chí kỳ triêm túc tuế dĩ 。Đại thục dĩ vĩnh 。minh thập niên tốt 。 春秋七十有四。 xuân thu thất thập hữu tứ 。   法度   pháp độ 釋法度。黃龍人也。南齊初遊于金陵。 thích pháp độ 。hoàng long nhân dã 。Nam tề sơ du vu kim lăng 。 高士齊郡名僧紹。隱居瑯邪之攝山。 cao sĩ tề quận danh tăng thiệu 。ẩn cư lang tà chi nhiếp sơn 。 挹度清真待以師友。及亡捨所居山為棲霞寺。 ấp độ thanh chân đãi dĩ sư hữu 。cập vong xả sở cư sơn vi/vì/vị tê hà tự 。 先是有道士欲以寺地為觀。住者輒死。後為寺猶多恐動。 tiên thị hữu Đạo sĩ dục dĩ tự địa vi/vì/vị quán 。trụ/trú giả triếp tử 。hậu vi/vì/vị tự do đa khủng động 。 自度居之群妖皆息。 tự độ cư chi quần yêu giai tức 。 經歲餘忽聞人馬鼓角之聲。俄見一人投刺於度曰靳尚。度命前之。 Kinh tuế dư hốt văn nhân mã cổ giác chi thanh 。nga kiến nhất nhân đầu thứ ư độ viết cận thượng 。độ mạng tiền chi 。 尚形甚都雅羽衛亦眾。致敬畢乃言。 thượng hình thậm đô nhã vũ vệ diệc chúng 。trí kính tất nãi ngôn 。 弟子王有此山七百餘年矣。神道有法物不得。 đệ-tử Vương hữu thử sơn thất bách dư niên hĩ 。thần đạo hữu pháp vật bất đắc 。 于前後棲託或非真直。故死病繼之。亦其命也。 vu tiền hậu tê thác hoặc phi chân trực 。cố tử bệnh kế chi 。diệc kỳ mạng dã 。 法師道德所歸。謹捨以奉給。 Pháp sư đạo đức sở quy 。cẩn xả dĩ phụng cấp 。 并願受五戒永結來緣。度曰。人神道殊無容相屈。 tinh nguyện thọ ngũ giới vĩnh kết/kiết lai duyên 。độ viết 。nhân thần đạo thù vô dung tướng khuất 。 且檀越血食世祀。此最五戒所禁。尚曰。 thả đàn việt huyết thực/tự thế tự 。thử tối ngũ giới sở cấm 。thượng viết 。 若備門徒輒先去殺。於是辭去。明日一人送錢一萬并香燭等。 nhược/nhã bị môn đồ triếp tiên khứ sát 。ư thị từ khứ 。minh nhật nhất nhân tống tiễn nhất vạn tinh hương chúc đẳng 。 疏云。弟子靳尚奉供。 sớ vân 。đệ-tử cận thượng phụng cung/cúng 。 至其月十五日度為設會。尚又來同眾禮拜行道受戒而去。 chí kỳ nguyệt thập ngũ nhật độ vi/vì/vị thiết hội 。thượng hựu lai đồng chúng lễ bái hành đạo thọ/thụ giới nhi khứ 。 既而攝山廟巫夢神告曰。吾已受戒於度法師矣。 ký nhi nhiếp sơn miếu vu mộng Thần cáo viết 。ngô dĩ thọ/thụ giới ư độ Pháp sư hĩ 。 今後祠祭勿得殺戮。由是廟中薦獻菜飯而已。 kim hậu từ tế vật đắc sát lục 。do thị miếu trung tiến hiến thái phạn nhi dĩ 。 度嘗動散寢於地。 độ thường động tán tẩm ư địa 。 見尚從外來以手摩頭足而去。頃之復來持一瑠璃。甌中如水以奉度。 kiến thượng tùng ngoại lai dĩ thủ ma đầu túc nhi khứ 。khoảnh chi phục lai trì nhất lưu ly 。âu trung như thủy dĩ phụng độ 。 味甘而冷。度所苦即間。其徵感如此。 vị cam nhi lãnh 。độ sở khổ tức gian 。kỳ trưng cảm như thử 。   惠瑱   huệ thiến 釋惠瑱。未詳其氏族。住上黨元門寺。 thích huệ thiến 。vị tường kỳ thị tộc 。trụ/trú thượng đảng nguyên môn tự 。 奉戒真確禪懺為業。後遇國滅三寶。 phụng giới chân xác Thiền sám vi/vì/vị nghiệp 。hậu ngộ quốc diệt Tam Bảo 。 瑱抱持經像隱于深山。遇賊欲劫初未覺也。 thiến bão trì Kinh tượng ẩn vu thâm sơn 。ngộ tặc dục kiếp sơ vị giác dã 。 忽見一人形長丈餘。美貌髯顏具好衣服乘白馬朱騌。 hốt kiến nhất nhân hình trường/trưởng trượng dư 。mỹ mạo nhiêm nhan cụ hảo y phục thừa bạch mã chu tông 。 自山頂來徑至瑱前。下馬謂曰。 tự sơn đảnh/đính lai kính chí thiến tiền 。hạ mã vị viết 。 今夜賊至師可急避。瑱居懸崖之下。絕無餘道。疑是山神。 kim dạ tặc chí sư khả cấp tị 。thiến cư huyền nhai chi hạ 。tuyệt vô dư đạo 。nghi thị sơn Thần 。 乃曰。今佛法毀滅貧道容身無地。 nãi viết 。kim Phật Pháp hủy diệt bần đạo dung thân vô địa 。 故來依役檀越。今有賊來。正可於此取死更何逃竄。神曰。 cố lai y dịch đàn việt 。kim hữu tặc lai 。chánh khả ư thử thủ tử cánh hà đào thoán 。Thần viết 。 師既遠投弟子。弟子亦能護師。遂失所在。 sư ký viễn đầu đệ-tử 。đệ-tử diệc năng hộ sư 。toại thất sở tại 。 當夜忽降大雪可深丈餘。雪深道隔遂免賊難。 đương dạ hốt hàng Đại tuyết khả thâm trượng dư 。tuyết thâm đạo cách toại miễn tặc nạn/nan 。 後晴路開群賊重來。神遂告山下諸村曰。 hậu tình lộ khai quần tặc trọng lai 。Thần toại cáo sơn hạ chư thôn viết 。 賊欲劫瑱師汝等急往共救乃。 tặc dục kiếp thiến sư nhữ đẳng cấp vãng cọng cứu nãi 。 各嚴器仗入山拒擊賊。便驚散。每日恒憑神力安業山阜。 các nghiêm khí trượng nhập sơn cự kích tặc 。tiện kinh tán 。mỗi nhật hằng bằng thần lực an nghiệp sơn phụ 。 不測其終。 bất trắc kỳ chung 。   僧群   tăng quần 釋僧群。清貧守節蔬食持經。 thích tăng quần 。thanh bần thủ tiết sơ thực trì Kinh 。 居羅江縣之霍山。搆立茅室。孤在海中。上有石盂。 cư La giang huyền chi hoắc sơn 。cấu lập mao thất 。cô tại hải trung 。thượng hữu thạch vu 。 水深六尺。常有清流。古老相傳是群仙所宅。 thủy thâm lục xích 。thường hữu thanh lưu 。cổ lão tướng truyền thị quần tiên sở trạch 。 群因絕粒。其菴舍與石盂。隔一小澗。常以木為梁。 quần nhân tuyệt lạp 。kỳ am xá dữ thạch vu 。cách nhất tiểu giản 。thường dĩ mộc vi/vì/vị lương 。 由之汲水。年至一百三十。 do chi cấp thủy 。niên chí nhất bách tam thập 。 忽見一折翅鴨當梁頭。群將舉錫撥之。恐有轉傷。因此回歸。 hốt kiến nhất chiết sí áp đương lương đầu 。quần tướng cử tích bát chi 。khủng hữu chuyển thương 。nhân thử hồi quy 。 遂絕水數日而終。臨終謂左右曰。 toại tuyệt thủy số nhật nhi chung 。lâm chung vị tả hữu viết 。 我少時曾折一鴨翅。驗此以為報也。 ngã thiểu thời tằng chiết nhất áp sí 。nghiệm thử dĩ vi/vì/vị báo dã 。 神僧傳卷第三(終) Thần tăng truyền quyển đệ tam (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:54:00 2008 ============================================================